Pesquisar neste blog

Xinshu de Jia Yi

Essa é uma versão do texto Xinshu 新書 "Novos Escritos", um tratado político escrito no primeiro período Han 前漢 (206 aec-8ec) escrito por Jia Yi 賈誼 (200-168 aec), também conhecido como Jiazi 賈子. O objetivo central do livro era discutir, do ponto de vista confucionista, as causas da queda da dinastia Qin (221-206 aec), e indicar os melhores caminhos de governança. Reproduzimos aqui fragmentos do capítulo Guoqinlun 過秦論 ["Sobre as falhas de Qin"], entre outros, e adicionamos ao fim dois poemas de Jia Yi que ficaram preservados, ‘A Rapsódia da coruja’ [Funiao fu 鵩鳥賦], de cunho político, e o ‘Lamento por Qu Yuan’[Diao Qu Yuan fu 吊屈原賦], no qual ele presta uma homenagem ao antigo pensador e poeta dos tempos Zhou [veja o volume 09 ‘Chuci’ desta coleção]. [Trad. A. Bueno 2023].

 


A Queda de Qin

 

O duque Xiao de Qin, recluso na fortaleza natural de Yaohan e baseado na terra de Yongzhou, com seus ministros reunidos, olhou para a Casa de Zhou com o pensamento de enrolar o império como uma esteira, envolvendo todo o universo, embolsando tudo dentro dos Quatro Mares, e engolindo tudo em todas as Oito Direções. Na época, ele foi aconselhado pelo Lorde Shang, que o ajudou a estabelecer leis, incentivando a agricultura e a tecelagem, preparando as ferramentas de guerra para defesa e ataque, e negociando alianças distantes e próximas para que os outros senhores feudais entrassem em conflito uns com os outros. Assim, os Qin adquiriram sem esforço os territórios a leste do curso superior do rio Amarelo. Após a morte do duque Xiao, o rei Hui, o rei Wu e o rei Zhaoxiang herdaram o legado e continuaram suas políticas, adquirindo Hanzhong no sul, Ba e Shu no oeste, terras férteis no leste e outras áreas estratégicas no norte...

Mais tarde, quando o Primeiro Imperador ascendeu ao trono, ele floresceu e promoveu as realizações das seis gerações anteriores a ele. Brandindo seu longo chicote, ele conduziu o mundo à sua frente; destruindo os senhores feudais, ele engoliu os domínios das duas dinastias Zhou. Ele alcançou o auge do poder e ordenou tudo nas Seis Direções, levando o resto do mundo à submissão e, assim, espalhando seu poder pelos Quatro Mares... Ele então aboliu os caminhos dos antigos reis sábios e incendiou os escritos das Cem Escolas em uma tentativa de manter as pessoas na ignorância. Ele demoliu as muralhas das principais cidades e condenou à morte homens de fama e talento, reuniu todas as armas do reino em Xianyang e derreteu as lanças e pontas de flechas para formar doze enormes estátuas em forma humana - tudo com o objetivo de enfraquecer seu povo. Então ele postou generais capazes e arqueiros experientes em passagens importantes e colocou oficiais de confiança e soldados bem treinados em ordem estratégica para desafiar todos que passassem. Com o império assim pacificado, o Primeiro Imperador acreditava que, com a capital segura dentro do desfiladeiro e cidades prósperas se estendendo por dez mil li, ele havia de fato criado uma estrutura imperial para ser desfrutada por seus descendentes reais por dez mil gerações vindouras.

Mesmo após a morte do Primeiro Imperador, sua reputação continuou a influenciar o povo. Chen She era um homem que cresceu em circunstâncias humildes em uma cabana com potes quebrados nas janelas e cordas como dobradiças das portas, e era um mero trabalhador de campo contratado e recruta itinerante de talento medíocre. Ele não podia igualar o valor de Confúcio e Mozi nem igualar a riqueza de Tao Zhu ou Yi Dun, e ainda assim, mesmo tropeçando como fez entre as fileiras de soldados comuns e arrastando os pés pelos campos, ele convocou uma multidão heterogênea cansada e liderou uma multidão de várias centenas para se voltar contra o Qin. Cortando árvores para fazer armas e hasteando suas bandeiras em postes de jardim, eles fizeram o mundo inteiro vir até eles como nuvens reunidas, com pessoas trazendo sua própria comida e seguindo-os como sombras. Esses homens corajosos do Oriente se levantaram juntos e, no final, derrotaram e extinguiram a Casa de Qin.

Na verdade, o império Qin não era de forma alguma pequeno e fraco, tendo sempre estado seguro dentro da passagem em Yongzhou. Além disso, a posição de Chen She estava muito abaixo do nível de respeito exigido pelos governantes de Qi, Chu, Yan, Zhao, Han, Wei, Song, Wei e Zhongshan. Suas armas feitas de implementos agrícolas e galhos de árvores espinhosas não eram páreo na batalha contra lanças e alabardas, seus recrutas itinerantes de forma alguma comparados aos exércitos dos nove estados. Em questões de estratégia e tática e outras artes militares, Chen não era páreo para os homens do passado. Qin, de uma pequena base, tornou-se uma grande potência, governando a terra e recebendo homenagens de todos os quadrantes por cem anos. No entanto, depois de terem unificado a terra e se protegido dentro da passagem, um único rústico comum poderia, no entanto, desafiar este império e fazer com que seus templos ancestrais caíssem e seu governante morresse nas mãos de outros, motivo de chacota aos olhos de todos. Por quê? Porque o governante carecia de humanidade e retidão; porque preservar o poder difere fundamentalmente de tomar o poder.

Se o Segundo Imperador fosse mesmo um governante medíocre que soubesse como empregar pessoas leais e capazes, para que juntos cuidassem dos males do mundo e reformassem os caminhos do imperador anterior, mesmo enquanto ele lamentava; se ele tivesse dividido a terra e nomeado funcionários merecedores, estabelecendo assim governantes adequados em estados apropriados para que a propriedade governasse a terra; se ele tivesse esvaziado as prisões e reduzido os castigos severos, abolido as responsabilidades grupais e familiares por crimes e, assim, permitido que as pessoas voltassem para suas áreas de origem; se ele tivesse apenas reduzido impostos e estatutos para aliviar a opressão, reduzido as leis suntuárias e, depois de tudo o que foi dito acima, ele tivesse diminuído as punições, permitindo assim que as pessoas sob o céu se renovassem e mudassem seus modos de modo a conduzir suas vidas adequadamente, cada um respeitando a si mesmo; se ele tivesse de fato cumprido os desejos das multidões e conferido alta virtude a elas, certamente teria trazido paz e sossego ao mundo. Dentro dos Quatro Mares, todos estariam contentes com sua sorte, apenas temendo novas mudanças. Mesmo que uma pessoa ocasionalmente mesquinha ou calculista aparecesse, nenhum desejo de se opor ao governante teria sido despertado, e funcionários sem escrúpulos não teriam desculpa para dar vazão às suas ambições. A vilania da violência e do engano teria sido eliminada.

Durante esse tempo, o mundo viu muitos homens de presciência e visão de longo alcance. A razão para eles não mostrarem profunda lealdade ao ajudar a corrigir os males [na corte] reside nos excessos do Qin em proscrever opiniões contrárias. Freqüentemente, antes que palavras corretas pudessem ser proferidas, o corpo havia encontrado a morte. As pessoas pensativas do império apenas ouviam e inclinavam os ouvidos, ficando com um pé no outro, não ousando oferecer seus serviços enquanto mantinham a boca fechada em silêncio. Os três soberanos perderam o rumo certo, enquanto os oficiais leais não ofereceram nenhum protesto e os conselheiros nenhum plano. Com o reino em caos e funcionários indignos não relatando problemas a seus superiores, isso não foi uma tragédia?

 


 

Tragédia de Qin

 

O segundo imperador Qin não praticou esse método. Ele destruiu o templo ancestral e prejudicou o povo. Ele era ainda mais tirânico do que o primeiro imperador. Havia muitos negócios no país e os funcionários eram incapazes de administrá-los; as pessoas estavam extremamente pobres, mas o monarca não cuidava delas. Como resultado, surgiram incidentes traiçoeiros e enganosos, e os níveis superior e inferior se enganaram, muitas pessoas foram punidas e aqueles que foram torturados na estrada olharam para frente e para trás. Desde o imperador até as pessoas comuns, todos estavam em perigo, vivendo na pobreza, e não havia paz em todos os lugares, então era fácil tumultuar. Portanto, Chen She não confiava na virtuosidade de Shang Tang e Zhou Wuwang, e não confiava na nobreza do duque. A razão pela qual Chen She levantou os braços no município de Daze e o mundo respondeu foi que as pessoas estavam em perigo.

Portanto, os antigos reis sábios podiam ver as mudanças do começo e do fim e conhecer a chave para a vida e a morte. A maneira de governar as pessoas é se concentrar em torná-las estáveis. Dessa forma, mesmo que haja cortesãos rebeldes no mundo, ninguém responderá e não haverá ajuda. Quando se diz "pessoas em um estado estável podem praticar benevolência e retidão juntas, mas pessoas em perigo provavelmente farão coisas ruins juntas" refere-se a essa situação. Nobre o suficiente para ser o imperador, rico o suficiente para possuir o mundo, ele próprio não pode escapar de ser morto, porque o método subversivo de salvar [o mundo] estava errado. Este foi o erro de Qin.

[...]

Como diz o ditado, "Nunca esqueça o passado, que é o professor do futuro" (não se deve esquecer a experiência e as lições do passado, que é a referência para fazer as coisas no futuro). Portanto, quando um cavalheiro governa um país, ele examina a história antiga, verifica a situação atual e também a analisa do ponto de vista pessoal, para entender a lei da prosperidade e declínio, saber em detalhes se a estratégia e a situação são adequadas, fazer escolhas de forma ordenada, e mudar na hora certa. Assim, o país poderá manter-se estável por muito tempo.

 


 

Primazia do povo

 

Diz-se que no governo, o povo é, de todas as formas, a raiz (base) [ben]. Pois o estado, o governante e os oficiais, [mas] o povo constitui a raiz. Assim, a segurança do estado ou sua ameaça depende deles [o povo]; o prestígio do governante ou sua desgraça depende deles; e a honra dos funcionários ou sua degradação depende deles. Isso é o que significa dizer que as pessoas são a raiz em todos os sentidos. Então, novamente, é dito que no governo, o povo constitui em todos os sentidos o mandato. Pois o estado, o governante e os funcionários dependem do povo para seu mandato. A vida ou a morte do estado depende do povo, a visão ou cegueira do governante depende deles, e se os funcionários são respeitados ou não depende deles. É por isso que o povo está em todos os sentidos do mandato.

Além disso, diz-se que o povo é o poder do qual o estado, o governante e os funcionários dependem para obter seu poder. Se a vitória é conquistada, é porque o povo quer ser vitorioso; se um ataque dá certo, é porque o povo quer; se a defesa dá certo, é porque o povo quer sobreviver... Se o povo tiver medo do inimigo, certamente recuará e a derrota certamente virá. O desastre e a fortuna, como vemos, não são determinados no Céu, mas pelos oficiais (shi) e pelo povo.

Boas ações trarão boa sorte, e as más ações inevitavelmente trarão infortúnio. Aqueles que são abençoados pelo Céu não precisam agradecer ao Céu, e aqueles que sofrem com desastres naturais não precisam culpar o Céu, pois é tudo culpa de cada um. O céu dará boa sorte aos virtuosos e desastre aos que privam o povo. Mesmo a mais baixa das pessoas não deve ser menosprezada, e o mais tolo entre eles não deve ser aproveitado. Assim, ao longo da história, aqueles que se opõem ao povo, mais cedo ou mais tarde, são derrotados pelo povo. Como alguém pode pensar em se comportar com arrogância e autoengano? O governante iluminado e a pessoa nobre competirão para praticar o bem quando o perceberem, e tratarão o mal como um inimigo, se souberem disso.

Punições e recompensas devem ser aplicadas com cautela. Para que o inocente não seja morto, é melhor ser tolerante com o culpado. Assim, em matéria de culpa, se houver dúvida, é melhor perdoar; e em questões de mérito, se houver incerteza, é melhor conferir a recompensa. Perdoar no caso de um crime questionável é ser humano; conferir uma recompensa no caso de mérito questionável é ser credível. Preste atenção, preste atenção!

O governante é honrado apenas porque os oficiais e o povo o honram. Esta é a verdadeira honra. O governante prospera apenas porque o povo tem prazer em fazê-lo prosperar. Esta é a verdadeira prosperidade. A honra do governante vem de dotar seu povo de fortuna; por sua vez, o povo o honra. A riqueza do governante vem do enriquecimento do povo, que fica satisfeito em apoiá-lo. É por isso que quando a honra e a prosperidade do governante se estendem por apenas algumas gerações e depois declinam, o povo exclama: “Por que o Caminho do governante declina tão rapidamente?” No caso do governante sem escrúpulos e tirânico que traz o desastre sobre si mesmo, as pessoas dizem, 'por que o céu demora tanto para matá-lo?'

Assim, as pessoas são a raiz da longevidade [dinástica], e nunca devem ser tomadas de ânimo leve [levianamente]. Além disso, o povo tem grande força e não pode ser combatido. Oh!, esteja avisado, em qualquer oposição ao povo, o povo vencerá.

 


 

Proteger

 

Os governantes hereditários de Xia foram os filhos do Céu [isto é, Tian, cujos “filhos” eram governantes imperiais] por mais de dez gerações antes de Yin os suceder. Os Yin foram os filhos do Céu por mais de vinte gerações antes de Zhou os suceder. Os Zhou foram os filhos do Céu por mais de trinta gerações antes de Qin os suceder. Mas os Qin foram os filhos do Céu por duas gerações e foram destruídos. Uma vez que a natureza dos seres humanos não é muito diferente de uma pessoa para outra, por que os governantes das Três Dinastias tiveram a durabilidade que vem de possuir o Caminho, enquanto os Qin sofreram o revés de perdê-lo repentinamente? As razões para isso podem ser aduzidas.

Os reis dos tempos antigos, desde o momento em que o príncipe herdeiro nascia, o criavam consistentemente de acordo com as formas rituais apropriadas. Eles empregaram funcionários para carregá-lo nas costas e funcionários para rituais de jejum e purificação e para o uso de roupas de sacrifício. Eles ofereceram o príncipe no templo do sul, apresentando-o ao céu. Ao passarem pelas guaritas da residência imperial desciam das suas carruagens, e ao passarem pelo templo ancestral, caminhavam rapidamente. Assim o guiaram na piedade filial. Portanto, desde a infância do príncipe, sua educação já estava em andamento. Nos tempos antigos, quando o rei Cheng era jovem e usava panos [no início da dinastia Zhou], o duque de Shao servia como grande protetor, o duque de Zhou servia como grande tutor e o duque de Tai servia como grande professor. Proteger implicava guardar sua pessoa, tutoria implicava auxiliá-lo na virtude e retidão, e ensinar implicava guiá-lo em sua formação educacional. Esses eram os deveres dos Três Duques. Além disso, também foram estabelecidos os Três Menores, cada um dos quais foi preenchido no nível de alto funcionário. Os Três Menores eram chamados de protetor de menor, tutor de menor e mestre de menor. Esses funcionários acompanharam o príncipe herdeiro no lazer. Mesmo quando o príncipe herdeiro era um garotinho, ele tinha certa discriminação. Os Três Duques e Três Menores deixaram claro para ele piedade filial, benevolência, propriedade ritual e retidão, e assim o guiaram em sua prática. Eles baniram o depravado e não o deixaram ver as más ações. Assim, em todos os casos, eles escolheram oficiais honestos, aqueles que cuidavam de seus pais e irmãos, aqueles de amplo aprendizado e aqueles com domínio das técnicas do Caminho para defender e auxiliar o príncipe herdeiro. Essas pessoas foram contratadas para morar com o príncipe, acompanhando-o aonde quer que ele fosse. Assim, desde o momento em que o príncipe nasceu, ele só via assuntos corretos, apenas ouvia palavras corretas e apenas viajava pelos caminhos corretos. Aqueles que estavam à esquerda e à direita do príncipe herdeiro, aqueles atrás e na frente dele, cada um era uma pessoa correta.

Agora, como ele estava acostumado a viver ao lado de pessoas corretas, ele não podia deixar de ser correto, assim como aqueles que nascem e crescem em Qi não podem deixar de falar a língua de Qi. Se ele estava acostumado a viver ao lado de pessoas incorretas, então ele próprio não poderia deixar de ser incorreto, assim como aqueles que nascem e crescem em Chu não podem deixar de falar a língua de Chu. Escolha as coisas pelas quais ele gosta, mas primeiro eduque-o antes de deixá-lo experimentá-las. Escolha as coisas que ele gosta, mas primeiro dê-lhe instruções antes de deixá-lo participar delas. Kongzi disse: “O que é concluído na juventude torna-se semelhante à natureza dada pelo Céu, o que é familiar através da prática repetida torna-se semelhante ao curso natural das coisas”.

Quando chega a hora em que o príncipe cresce e atinge a maturidade, ele entra nos estudos. Os “estudos” são as salas em que ele estuda. Os Rituais de Estudo [Xueli] ditam que quando o imperador entra no estudo oriental, ele expressa estima pelos parentes próximos e valoriza a benevolência, para que os parentes próximos e distantes sejam tratados na sequência correta e assim sua bondade chegue a cada um. Quando ele entra no estudo do sul, ele estima os idosos e valoriza a confiabilidade, para que idosos e jovens sejam distinguidos e as pessoas comuns não se envolvam em malandragem. Quando o imperador entra no estudo ocidental, ele estima a dignidade e valoriza a virtude, então os dignos e os sábios ocuparão cargos e o serviço meritório não será negligenciado. Quando o imperador entra no estudo do Norte, ele estima a nobreza e valoriza os de alto escalão, então haverá gradações entre o nobre e o comum, e aqueles abaixo não ultrapassarão sua posição. Quando o imperador entra no Grande estúdio, ele recebe as lições de seu professor e pede instrução no Caminho. Então ele se retira e pratica, e é examinado pelo grande tutor. O grão-tutor o penaliza quando não cumpre o padrão e corrige suas deficiências. Desta forma, sua virtude e sabedoria amadurecem e o Caminho do bom governo é alcançado. Uma vez que esses cinco estudos sejam concluídos pelo governante, os oficiais e as pessoas comuns podem transformar e harmonizar tudo abaixo.

Quando chega o momento em que o príncipe herdeiro é coroado, simbolizando sua idade adulta, ele não está mais sujeito a proteção e tutela rígidas. Em vez disso, ele tem escribas que registram seus erros e copeiros que levam embora suas refeições. Bandeiras são hasteadas, sob as quais as pessoas fazem propostas meritórias. Tábuas de madeira são erguidas, nas quais as pessoas podem censurar seus erros. Ele está sujeito aos tambores de protesto. Músicos e escribas cegos cantam o Clássico das Odes, e baladeiros entoam advertências. Os altos funcionários apresentam propostas e os oficiais transmitem a conversa das pessoas comuns. Como sua prática e sabedoria cresceram, ele é penetrante e ousado. Como sua transformação e mente amadureceram, ele segue o Caminho exatamente como se fosse uma segunda natureza para ele.

Os rituais das Três Dinastias eram tais que na primavera ao nascer do sol era feito o sacrifício ao sol, e no outono ao entardecer o sacrifício à lua era feito. Foi assim que o governante deixou claro seu respeito. A cada ano, ele entrava em seus estudos, sentava-se com os anciãos do estado, preparava o molho de feijão e o servia pessoalmente a eles. Foi assim que ele deixou claro sua piedade filial. Quando ele viajava, ele harmonizava com os sinos de sua carruagem, “quando ele corria, ele estava de acordo com a música 'Caiqi', e quando ele se apressava com a música 'Sixia'.” Foi assim que ele deixou claro que ele tinha padrões. Em relação aos animais, “se os visse vivos, não suportaria ver seus cadáveres, se ouvisse seus gritos, não poderia comer sua carne”. Assim, ele “se distanciou da cozinha”. Assim ampliou sua simpatia e deixou claro que tinha benevolência.

Agora, a razão pela qual as Três Dinastias duraram tanto foi que eles usaram meios como esses para ajudar e socorrer o príncipe. Quando chegou a hora de Qin, no entanto, eles não fizeram dessa maneira. Seus costumes certamente não valorizavam a submissão, mas enfatizavam a acusação. Seus costumes certamente não valorizavam a propriedade ritual e a retidão, mas enfatizavam a punição. Zhao Gao foi contratado como tutor de Hu Hai [isto é, o príncipe herdeiro de Qin] e o instruiu na sentença. Hu Hai se acostumou a aplicar as penas de execução e cortar o nariz, e quando não fez isso, aplicou a pena de extinguir os Três Clãs.

Assim, se um “Hu Hai” assumisse o trono hoje, amanhã ele começaria a mirar nas pessoas. Reclamadores leais, ele consideraria censores, planejadores profundos, ele consideraria hereges. Ele trataria matar pessoas como se fosse simplesmente uma questão de cortar grama. Isso seria apenas porque a natureza de Hu Hai era má? No caso dele, seria porque não havia se guiado por princípios. Um provérbio comum diz: “Se você não foi treinado como oficial, basta observar o trabalho que um oficial completou”. Outro diz: “Se o carrinho da frente virar, o carrinho de trás deve tomar cuidado.” Agora, as razões pelas quais as Três Dinastias duraram tanto podem ser vistas em suas realizações passadas. No entanto, aqueles que são incapazes de segui-los falham em seguir o padrão do sábio. As razões por trás do desaparecimento apressado da era de Qin podem ser vistas em seus trilhos de carroça. Quem não os evitar se tornará um “carro seguidor” que também virará.

Ora, esta é a localização exata da chave para a alternância entre preservação e perda, e do pivô entre bom governo e caos. O destino das pessoas do mundo depende do príncipe herdeiro e, por sua vez, a qualidade do príncipe herdeiro é determinada pela instrução precoce e pela seleção dos assistentes do príncipe. Agora, se alguém começa a instrução do príncipe herdeiro antes que sua mente esteja transbordando, então as mudanças são fáceis de completar. Se ele estiver aberto aos rudimentos das técnicas do Caminho, sabedoria e propriedade, então esta será a força de sua educação. Quanto às coisas com as quais ele se acostuma e se acostuma, elas são simplesmente uma questão de seus assistentes.

Agora, imagine duas pessoas, uma das nações do extremo oeste de Hu e outra das nações do sul de Yue. Ao nascer, eles emitem os mesmos gritos e seus gostos e desejos não diferem em nada. Quando chega o momento em que amadurecem e se aculturam, mesmo através de repetidas tentativas de tradução, eles ainda não conseguem se comunicar uns com os outros. Eles agem de tal forma que, mesmo sob ameaça de morte, um não consegue se comportar como o outro. É assim por causa de sua educação e prática.

Eu, portanto, afirmo que as questões de escolha de atendentes e instrução precoce são as mais urgentes. Agora, se o príncipe herdeiro receber uma boa educação e seus assistentes estiverem corretos, ele estará correto. Se ele estiver correto, então as pessoas do mundo serão atendidas. O Clássico dos Documentos registra: “Se o Homem Único [ou seja, o governante] tiver boa sorte, então toda a população do povo confiará nele.” Esta é a tarefa para o nosso tempo.


Despertar para o Governo

 

Alguns monarcas do mundo acordam cedo, alguns acordam tarde e outros nunca acordam.

Quando o rei Zhuang de Chu subiu ao trono, ele imediatamente se livrou de pessoas traiçoeiras, promoveu pessoas leais e íntegras e deixou que pessoas talentosas tomassem conta dos assuntos de Chu. Nessa época, Song e Zheng não tinham como vencê-lo, e o rei Zhuang de Chu cercou Zheng e Song, e todos os príncipes foram submetidos. No caminho de volta, ele passou pelo território do Marquês Shen. O Marquês Shen ofereceu comida, mas o rei de Zhuang se recusou a comê-la ao meio-dia. O Marquês Shen ficou muito assustado e se declarou culpado, dizendo: "A comida que preparei após o jejum está muito limpa, mas você não come ao meio-dia. Estou aqui para me declarar culpado." Rei Zhuang suspirou: "Não é sua culpa. Ouvi dizer que se um governante é um governante virtuoso e têm pessoas que o ensinam, ele pode ser o rei do mundo; se um governante é um governante mediano, e há pessoas que o ensinam, você pode dominar os príncipes; se um monarca é um monarca inferior e estúpido, e seus súditos não têm ninguém que se compare a ele, tal país perecerá. Agora eu sou um monarca inferior estúpido, e os súditos sob meu governo não são melhores que eu. As pessoas são comparáveis a mim e estou preocupado que o estado de Chu deixe de existir em pouco tempo. Também ouvi dizer que há sábios no mundo. Já que existem sábios no mundo, mas eu simplesmente não consigo obter sábios para ajudar, Vivo como estou eu, por que devo comer?" Então o rei Zhuang de Chu estava preocupado em conseguir ajuda de um sábio, então ele se esqueceu de comer ao meio-dia. Essa é a pessoa que entende (antes dos outros) as razões da sobrevivência do país e que acorda primeiro.

Quando Song Zhaogong fugiu e chegou à fronteira, ele suspirou e disse: "Ai, eu sei o motivo do meu exílio. Eu estava no palácio com roupas bonitas e havia centenas de servos, e ninguém disse que eu era bonito; dei ordens, julguei assuntos políticos, e milhares de cortesãos não disseram que eu era sábio e correto. Nunca ouvi ninguém dizer que eu estava errado, dentro ou fora do tribunal, então cheguei a esse ponto. É natural que eu tenha problemas." Desde então, mudei de ideia e de comportamento: usei roupas grosseiras, comi comida grosseira, aprendi o caminho correto durante o dia e contei aos outros sobre isso à noite. Dois anos depois, seu bom nome se espalhou por todo o território de Song, e ele acabou se tornando um monarca sábio. Quem espera até já ter fugido e então entende o princípio de salvar o país e proteger a posição é quem acorda tarde.

No passado, o rei Guo era arrogante e indulgente e gostava de se gabar. Ele transformou bajuladores em comparsas e dignitários, ministros que o aconselharam foram expulsos e o exército do estado de Jin atacou o estado de Guo. O Senhor Guo fugiu e, quando chegou a Daze, disse a seus servos: “Estou com sede e quero beber água.” O cocheiro então ofereceu vinho. Guo Jun disse novamente: “Estou com fome e quero comer.” O cocheiro ofereceu carne seca e comida novamente. Guo Jun ficou muito feliz e perguntou: "Por que você está tão bem preparado?" O cocheiro disse: "Eu o guardei há muito tempo." Guo Jun perguntou: "Por quê?" O cocheiro respondeu: "É porque você fica com fome na estrada quando você foge, estava ansioso para me preparar.” Guo Jun perguntou: “Você sabia que vou fugir?” O cocheiro respondeu: “Sim, sabia.” Guo Jun perguntou: “Já que você sabia, por que você não me convenceu?” O cocheiro disse: “Você gosta de palavras lisonjeiras, eu odeio palavras sinceras, queria até protestar, mas me preocupo em morrer diante de Guo Jun.” Guo Jun (depois de ouvir isso) mudou seu rosto e estava muito zangado, o cocheiro rapidamente se desculpou e disse: "O que eu disse está errado". O cocheiro disse: "Você não sabe? A razão de sua subjugação é porque você é muito sábio." O Sr. Guo disse: "Um monarca virtuoso é a condição para a existência de um país, mas agora o país pereceu. Por quê?" O cocheiro respondeu: "Todos os monarcas do mundo não têm virtude, (eles) têm inveja de você sozinho, então você está perdido, Guo Jun." Guo Jun ficou muito feliz, encostou-se na barra transversal da carruagem e disse com um sorriso, "Ei, um sábio sofre assim?" Então ele saiu da carruagem e caminhou até a montanha para descansar. Adormecido, o cocheiro substituiu sua comida por um torrão de terra e fugiu do Senhor Guo. O Senhor Guo então morreu de fome e seu corpo foi comido por animais. Esta é a razão pela qual o país foi subjugado e eles ainda não despertaram para sua própria subjugação, são monarcas que não despertaram.

 


 

Armazenamento e escassez

 

Guanzi disse: “Se houver celeiros suficientes, o povo entenderá a etiqueta.” Desde os tempos antigos até o presente, nunca se ouviu dizer que o povo pode passar bem sem comida e roupas. Os antigos diziam: "Se um homem não arar a terra, algumas pessoas morrerão de fome; se uma mulher não tecer, algumas pessoas sofrerão de frio." Há restrições sazonais à produção, mas não há limite para o consumo, então com certeza faltará riqueza social. Os povos antigos governavam o país com consideração extremamente meticulosa e cuidadosa, de modo que suas economias eram suficientes. Hoje em dia, tem muita gente abandonando a agricultura para se dedicar ao comércio (não produzindo, mas comendo), o que é um grande desastre para o país. A cultura do luxo excessivo cresce a cada dia, o que também é um grande desastre para o país. Esses dois grandes desastres são abertamente prevalentes, e ninguém vai detê-los; o destino do país está prestes a ser destruído, e ninguém vai salvá-lo; poucos produzem, mas muitos consomem, como pode a riqueza do país não se esgotar? Já se passaram quase quarenta anos desde a fundação da Dinastia Han, e as reservas do governo e dos indivíduos ainda são extremamente pequenas. Se não chover na estação que falta, o povo vai ficar ansioso, se o ano não for bom, o povo não vai poder pagar impostos, então vai pedir para vender seus títulos e filhos. O imperador ouviu falar dessas coisas, como pode a governança do país ser tão perigosa que o imperador não fique chocado?

Existem fomes no mundo, que são fenômenos comuns na natureza. Tanto Xia Yu quanto Shang Tang sofreram com eles. Se, infelizmente, houver uma seca severa que se estenda de duas a três mil Li, o que o país usará para aliviar a área do desastre? Se de repente houver uma emergência na fronteira, com dezenas de milhares de soldados, o que o país vai usar para distribuir alimentos e salários? Se soldados, desastres e secas se alternarem, e o país estiver extremamente carente de riquezas, os bravos e fortes reunirão bandidos para saquear, e os velhos e fracos trocarão seus filhos por comida; o poder da política ainda não alcançou todos os lugares, e recantos remotos se atrevem a enfrentar o imperador, reunindo suas tropas e se rebelando. Então o imperador entrou em pânico e tentou lidar com eles. Não será tarde demais?

A poupança é a alma do país. Se houver abundância de alimentos e recursos financeiros, o que poderá ser feito? Com confiança [no monarca] para atacar, pode-se atacar; para defender, fortalecer a própria força, pode-se lutar e vencer. Faça o povo hostil se render, faça o povo distante se submeter, quem não virá? Agora, se as pessoas forem levadas a retornar à agricultura e estiverem todas ligadas à sua própria indústria, de modo que as pessoas no mundo vivam de seu próprio trabalho, e artesãos, comerciantes e andarilhos que não trabalham e comem se voltem para os campos para fazer o trabalho agrícola, então a acumulação será suficiente. As pessoas comuns podem viver e trabalhar em paz e contentamento. Será possível assim tornar o país rico e estável, mas criou-se uma situação tão assustadora! Eu realmente sinto muito por Sua Majestade!

 

 


 

Os Xiongnu [Hunos]

 

A posição do Império Celestial é como a de uma pessoa pendurada de cabeça para baixo. Afinal, o Filho do Céu é o chefe do Império Celestial. Por quê? Ele está lá em cima. Bárbaros do sul e o povo do leste são as pernas do Reino do Meio. Por quê? Eles estão na parte inferior. Agora, os Xiongnu mostram desdém por nós, fazem ataques predatórios. Eles não honram o Filho do Céu de forma alguma. Para o Império Celestial, eles se tornaram um desastre sem fim. De ano para ano, a Dinastia Han entrega ouro, seda multicolorida e lã de seda a eles como oferendas. Bárbaros do leste e do norte nos chamam e dão ordens, e esta é a prerrogativa do senhor supremo. O Filho do Céu traz tributo, e isso convém aos subordinados e inferiores. As pernas, então, estão na parte superior, e a cabeça, ao contrário, está na parte inferior. O Império Celestial está pendurado de cabeça para baixo assim, e ninguém pode ajudá-lo... E também dizem que há pessoas dignas no estado![...]

No entanto, o Celestial não está apenas pendurado de cabeça para baixo. Ela é como um coxo e, além disso, ele também está com uma erupção cutânea. Afinal, claudicação é uma doença e erupção cutânea também é uma doença. Agora, os distritos nas fronteiras norte e oeste, embora tenham uma classificação alta, mas [seus habitantes] não estão isentos do serviço militar, começando com meninos de cinco chi de altura, [e se forem convocados], ninguém se recusará a descansar. Observadores de longe espiam os alarmes diurnos e noturnos, e não podem se deitar; generais e oficiais dormem de armadura. É por isso que eu, seu súdito, falo de outra doença e me comprometo a curá-la. Se o Supremo [governante] não tirar proveito do meu conselho, haverá algo para derramar lágrimas.

Vossa Majestade, é apropriado para você, que carrega o título de “imperador divino” e “mais augusto”, estar no governo dos bárbaros Xiongnu. Sua posição já é humilhante e vergonhosa, e você continua a suportar insultos! Se continuar assim, onde vai parar?

Todos os que apresentaram os planos acreditaram que esta [dificuldade] era insolúvel, que não havia meios para isso. Mas eu, seu súdito indigno, contei as hordas de Xiongnu. Todos eles não excedem a população de um grande condado [império] de Han. Tenho muita vergonha daqueles que têm os assuntos [do governo] em suas mãos! Com a vastidão de seu território, como o Império Celestial pode enfrentar dificuldades de uma horda que habita apenas um condado?!

Sua Majestade, por que você não tenta fazer de mim, seu súdito, um funcionário encarregado de um estado dependente, encarregado do Xiongnu? Execute meu plano e, com sua permissão, trarei o shanyu [líder huno] com uma corda em volta do pescoço, darei a vida dele em seu poder, prostrarei Zhonghan Yue [líder huno] na sua frente e começarei a bater nas costas dele com Gravetos. Toda a horda Xiongnu obedecerá apenas às ordens do Regente Supremo.

Agora você caça não um inimigo feroz, mas javalis, você não pega ladrões rebeldes, mas lebres criadas para cães. Você se entregou a prazeres mesquinhos e não pensa em uma grande calamidade. Não é isso que leva à paz. O bom poder do imperador se estende até longe, a formidável grandeza do imperador se estende até a distância. Quando as ordens do imperador, vestidas com formidável majestade, agem apenas por algumas centenas de li ao redor, é por isso que vale a pena derramar lágrimas.

Eu, seu súdito, estabeleci para Vossa Majestade “três maneiras de comportamento” em relação aos Xiongnu [...]”. Se com a ajuda deles discutir com o shanyu [pela posse] de seu povo, será tão fácil subjugar os Xiongnu quanto sacudir a árvore e pegar as cigarras atraídas pela luz brilhante. Afinal, quem não segue o verdadeiro caminho é capaz de violações e desobediência. E eles (ou seja, Xiongnu) estão assim há muito tempo.

Se Você, Majestade, condescender comigo e se dignar a aceitar o plano de Seu súdito, então Seu súdito, [de acordo com] o estado de coisas, anunciará [ao Xiongnu] a palavra do Filho do Céu, fará o grande horda de Xiongnu acreditar em Vossa Majestade. Se alguém transmite palavras, elas certamente [devem] ser executadas. Uma pessoa que fez uma promessa em sonho, ao acordar, não se enganará a confiança. Se Vossa Majestade já prometeu, então [Sua palavra] é clara como o sol ao nascer do sol. Portanto, quando [as pessoas] ouvem uma única palavra do soberano, mesmo que estejam tão longe [como os Xiongnu], sua vontade não será [nublada] com dúvidas, mesmo que sejam hostis a nós, a desconfiança não irá rastejar em seus corações. E se assim for, então a confiança [do Filho do Céu] será proclamada e tudo o que delineamos se tornará realidade. Esta é a ‘primeira conduta’.

Além disso, eu, seu súdito, de acordo com o estado de coisas, proclamarei para os Xiongnu o amor de Vossa Majestade, farei com que os próprios [Xiongnu] vejam com seus próprios olhos. Se as pessoas que têm o rosto de bárbaro e a aparência de bárbaro estiverem convencidas de que são amadas pelo Filho do Céu, então elas o alcançarão como uma criança pequena a uma mãe amorosa. E se isso acontecer, seu amor por eles será finalmente proclamado. Esta é a ‘segunda conduta’.

Além disso, eu, seu súdito, proclamarei o que é agradável a Vossa Majestade. Deixe os bárbaros verem por si mesmos: se eles são habilidosos em alguma coisa, então tudo isso pode agradar ao Filho do Céu. E se isso acontecer, finalmente será proclamado, o que é agradável ao Filho do Céu. Essa é a ‘terceira conduta’.

Então, o Filho do Céu amará a aparência de outras pessoas, e gostará das habilidades de outras pessoas. No Caminho dos Humanos, a confiança é um grande imperativo moral, o dever de um imperador divino. Se ele ama [sua aparência] e está satisfeito com [suas habilidades], realmente é assim; se você pode esperar pelas promessas que ele fez, então [em caso de perigo mortal], quando dez sofrem a morte e apenas um permanece vivo, eles certamente virão para o Filho do Céu. Isso é o que se chama de "três modos de conduta".

Lamento por Qu Yuan

 

Pela grande bondade de Sua Majestade

Trago minha censurável incompetência para servir em Changsha,

Onde ouço a história de Qu Yuan, que se afogou no rio Miluo, e quando vim morar perto do fluxo do Xiang, lamento reverentemente aquele cavalheiro, que nas garras de uma geração que não conhecia limites, perdeu sua vida.

Infelizmente, que pena!

Para ter a má sorte de viver em tal época, Quando a fênix se escondeu,

Enquanto os urubus voavam,

Quando estima e glória foram para os inúteis,

E a calúnia e a lisonja garantiram o sucesso,

Quando dignitários e sábios foram arrastados pelos pés,

E os retos viraram de cabeça para baixo,

Uma época em que Sui e Yi eram chamados de corruptos, e Zhi e Qiao puros,

E a espada Moye era considerada cega e as lâminas de chumbo consideradas afiadas.

Suspiro, sem palavras.

Pois não foi culpa dele que Eles jogaram fora os caldeirões dinásticos de Zhou,

E valorizaram jarras de barro gastas,

Que eles juntaram bois cansados às suas carruagens,

Ou atrelaram mulas mancas,

Enquanto o puro-sangue, orelhas caídas,

Puxou as carroças de sal,

E os bonés dos oficiais reais foram cortados para alinhar seus sapatos.

Quanto tempo isso poderia ter durado?

Ai, que amargo para ele,

Sofrer tais injustiças sozinho!

 


 

*

 “Agora está tudo acabado”, disse ele,

“Ninguém no reino me valoriza.”

Sozinho em sua melancolia, com quem você poderia falar?

Elevando-se no ar, a fênix dirige-se para um reino superior, garantindo sua segurança mantendo distância.

O dragão espiritual entra no poço mais profundo, Seu tesouro, ele mesmo, submerso e fora de vista.

Se evita o crocodilo e a lontra para viver escondido, por que se misturaria com camarões e sanguessugas?

A virtude divina do sábio que você tanto valoriza se protege mantendo-se longe do mundo imundo.

Se um cavalo que pode galopar mil milhas é amarrado e manco, como ele difere de um cachorro ou de uma cabra?

Você sofreu um erro semelhante por permanecer no caos - Esse foi realmente o seu erro.

Você poderia ter viajado pelas Nove Regiões para encontrar outro governante... Por que você se apegou tanto a tal cidade?

A fênix e o faisão voam mil braças de altura, E pousam apenas onde veem a glória da virtude, Mas vendo os sinais perigosos da virtude leve, Eles batem suas asas mais rápido e partem.

Será que uma poça de água estagnada do tamanho de uma braça teria espaço para um peixe grande o suficiente para engolir um barco? Certamente, mesmo um esturjão ou baleia, com sua escolha de qualquer rio ou lago, será intimidado por grilos e formigas em tal lugar.

 


 

Rapsódia da Coruja

 

No ano chanye , no quarto mês, o verão estava apenas começando. No dia gengzi , ao entardecer, uma coruja voou para o meu quarto.

De pé no canto da minha esteira, à vontade e sem medo,

Fera estranha pousando em minha casa

Achei que devia ser algum tipo de sinal.

Estendendo o pergaminho de adivinhação, li que era um presságio:

“Pássaroselvagem entra na sala, o dono da casa logo partirá”.

Eu perguntei respeitosamente ao pássaro:

Se eu vou, para onde?

Se para um bom lugar, diga-me.

Se não for, eu quero saber.

Que desastre está por vir?

Mais cedo?

Mais tarde?

Quanto tempo eu tenho?

Suspirou a coruja com a cabeça erguida, bateu as asas,

E não disse uma palavra.

Mas deixe-me dizer-lhe o que ela queria dizer:

Tudo está em constante estado de mudança, movendo- se em um fluxo circular, sempre avançando apenas para retornar, de energia em forma, de forma em energia, como a muda da cigarra misteriosa, infinita, além da fronteira das palavras.

O infortúnio depende da boa sorte.

A boa fortuna se esconde no infortúnio.

Alegria e tristeza se aglomeram no mesmo portão.

Calamidade e felicidade governam o mesmo reino.

O reino de Wu era grande e forte, mas, sob o comando do rei Fuchai, foi derrotado.

O reino de Yue uma vez fugiu para o Monte Guiji, mas, sob o rei Goujian, triunfou.

Li Si alcançou o sucesso, mas morreu com as cinco penalidades mais cruéis.

Fu Yue trabalhou em um bando de prisões, mas chegou a ser o 9º primeiro-ministro de Wu Ding.

Não são boa sorte e má sorte

Dois fios entrelaçados para formar uma corda?

O destino não pode ser compreendido.

 Quem sabe como você vai acabar?

Quanto mais rápida a água, mais difícil é navegar.

Quanto mais rápida a flecha, mais longe ela atinge.

Não há ação que não seja reação, uma ressonância, um giro por sua vez, nuvens subindo, chuva caindo, ligados uns aos outros por inúmeros fios.

Um grande oleiro em sua roda produzindo incontáveis criações, o Céu é imprevisível.

Você não pode prever seu Caminho.

A vida, seja longa ou curta, é predestinada.

Como você pode saber quando seu tempo está próximo?

Agora o Céu e a Terra são a fornalha; criação e mudança, os ferreiros, yin e yang, o carvão e a miríade de criaturas as peças de bronze.

A união, separação, destruição e produção que significado ou propósito dá forma a tudo isso?

Uma das inúmeras mudanças e transformações sem começo nem fim, você é um acidente.

O que de você vale a pena se apegar? Você vai se transformar em outra coisa. O que isso te deixa com medo?

Aqueles de pouca sabedoria se consideram preciosos, desprezando a ideia de que possam se tornar outros.

Mas os iluminados têm uma visão mais ampla.

Para a próxima fase, o que quer que ela traga, eles acenam que sim.

Os gananciosos se sacrificarão pela riqueza.

Os ardentes se sacrificarão pela fama.

Os ambiciosos morrerão pelo poder.

Mas a maioria das pessoas simplesmente quer viver.

E, seduzidos por nossos desejos, às vezes corremos para o leste e às vezes para o oeste. Mas os grandes não se dobram.

Para eles, as infinitas formas de mudança são uma.

Os estúpidos estão ligados aos comuns.

Eles não podem escapar disso, eles são como prisioneiros, enquanto os aperfeiçoados vão além das meras coisas, para ficar face a face com o Dao.

A maioria das pessoas chafurda em sua pilha de gostos e desgostos. Aqueles que vivem na verdade estão tranquilos, encontrando paz apenas no Dao.

Eles abandonam a mente e transcendem o corpo.

Indo além, eles se perdem no vazio sem limites.

Cavalgando alto no Dao, indo para onde quer que ele flua, parando apenas nas ilhotas, eles se entregam inteiramente ao destino, vendo o eu não como algo para possuir.

Eles vivem como se estivessem flutuando, morrem como se parassem para descansar.

Deles é a calmaria das águas que enchem um abismo, e ali flutuam como barcos sem amarras.

Não se considere especial apenas por estar vivo.

Alimente-se no vazio e flutue.

Alguém com tal virtude é desimpedido, entende o destino e não tem preocupações.

Uma coruja é uma bagatela, um galho, um grão de mostarda. Por que se preocupar com algo como eu?