Pesquisar neste blog

Yantielun 鹽鐵論

 

O presente texto é uma seleção de fragmentos do Yantielun 鹽鐵論 "Debates sobre sal e ferro", um relatório sobre as discussões sobre o monopólio estatal durante o período de Han anterior前漢 (206 aec-8 ec). O relator foi Huan Kuan 桓寬 (séc. 1 aec). O imperador Zhao 漢昭帝 (87-74 aec) promoveu um debate para tratar dos problemas políticos e econômicos que afetavam o império, e o monopólio estatal da produção e distribuição de sal e ferro acabou sendo debatido como a principal razão da crise econômica. O grande secretário imperial, Sang Hongyang 桑弘羊 defendeu o monopólio, enquanto os acadêmicos se puseram contra. Huan Kuan estava entre os acadêmicos, anotando o debate. O texto é um das primeiras peças literárias da história que discute diretamente o papel do governo nas atividades econômicas, opondo a visão legista e confucionista, usualmente [e respectivamente] entendidas, numa interpretação mais moderna, como ‘estatizante’ e ‘liberal’. [Trad. A. Bueno 2023]. 


O argumento básico

 

Aconteceu que, no sexto ano da era shiyüan, um edito imperial instruiu o grande secretário imperial e os demais secretários auxiliares a conversar com os dignitários e acadêmicos recomendados e indagá-los sobre as queixas raivosas entre o povo.

Os acadêmicos responderam da seguinte forma: É nossa humilde opinião que o princípio de governar as pessoas reside em cortar pela raiz a libertinagem e frivolidade, em estender amplamente os elementos da virtude, em desencorajar atividades mercantis e em exibir benevolência e retidão. Que o lucro nunca seja exibido diante dos olhos do povo; só então a iluminação florescerá e os costumes populares melhorarão.

Mas agora, com o sistema de monopólios de sal e ferro, o imposto de consumo de bebidas alcoólicas e a comercialização equitativa[1] estabelecida nas províncias e nos domínios, o governo entrou em competição financeira com o povo, dissipando a franqueza e a simplicidade primordiais e sancionando propensões ao egoísmo e à ganância. Como resultado, poucos entre nosso povo assumem as atividades fundamentais da vida, enquanto muitos migram para o não essencial.  Agora, as fortes qualidades naturais decaem à medida que a artificialidade prospera, e os valores rurais declinam quando o comércio floresce. Quando o comércio é cultivado, o povo se torna frívolo; quando os valores da vida rural são desenvolvidos, as pessoas são simples e sem sofisticação. As pessoas, não sendo sofisticadas, a riqueza será abundante; quando as pessoas são extravagantes, o frio e a fome se seguirão. Rogamos para que os monopólios de sal, ferro e licor e o sistema de comercialização equitativa devem ser abolidos para que as atividades rurais possam ser incentivadas, as pessoas sejam dissuadidas de entrar em ocupações secundárias e a agricultura nacional seja material e financeiramente beneficiada.

O Lorde Grande Secretário disse: Quando os Xiong Nu se rebelaram contra nossa autoridade e frequentemente invadiam e devastavam os assentamentos fronteiriços, estar constantemente vigilante por eles era uma grande pressão sobre os soldados do Reino do Meio; mas sem que fossem tomadas medidas de precaução, essas incursões e depredações nunca cessariam. O falecido imperador, lamentando o longo sofrimento dos habitantes das fronteiras que vivem com medo de serem capturados pelos bárbaros, fez com que fortes e estações de sinalização em série fossem construídas, onde guarnições foram mantidas prontas contra os nômades. Quando a receita para a defesa da fronteira ficou aquém, o monopólio do sal e do ferro foi estabelecido, o imposto sobre bebidas alcoólicas e o sistema de comercialização equitativa foram introduzidos; mercadorias foram multiplicadas e riquezas aumentadas para suprir as despesas da fronteira.

Agora, nossos críticos aqui, que exigem que essas medidas sejam abolidas, em casa teriam a riqueza do tesouro totalmente esgotado e no exterior privariam a fronteira de provisões para sua defesa; exporiam os nossos soldados que defendem as barreiras e sobem as muralhas a toda a fome e ao frio da fronteira. De que outra forma eles esperam prover para eles? Não é conveniente abolir essas medidas!

Os Acadêmicos: Confúcio observou que o governante de um reino ou o chefe de uma casa não está preocupado com o fato de seu povo ser pequeno, mas com a falta de tratamento equitativo; nem está preocupado com a pobreza, mas com a presença do descontentamento. Assim, o Filho do Céu não deve falar sobre muito e pouco, os senhores feudais não devem falar sobre vantagem e prejuízo, ministros sobre ganho e perda,mas devem cultivar a benevolência e a retidão, para dar o exemplo ao povo, e estender amplamente sua conduta virtuosa para ganhar a confiança do povo. Então as pessoas próximas se reunirão amorosamente a eles e os povos distantes se submeterão alegremente à sua autoridade.  Portanto, o mestre conquistador não luta; o guerreiro experiente não precisa de soldados; o verdadeiro grande comandante não precisa colocar suas tropas em ordem de batalha. Cultive a virtude no templo e no salão, então você só precisa mostrar uma frente ousada ao inimigo e suas tropas voltarão para casa com a vitória. O Príncipe que pratica a administração benevolente deve ser inigualável  no mundo; para ele, de que adianta gastar?

O Senhor Grande Secretário: O Xiong Nu, selvagem  e astuto, corajosamente atravessa as barreiras e persegue o Reino do Meio, massacrando a população da província e matando os guardiões das Fronteiras do Norte.  Eles merecem punição por sua indisciplina e ilegalidade. Mas Vossa Majestade gentilmente teve pena da insuficiência da multidão e não permitiu que seus senhores e cavaleiros fossem expostos nas planícies desérticas, ainda inabitadas. Você aprecia o propósito de levantar exércitos fortes e conduzir os Xiong Nu para seus refúgios originais no norte. Volto a afirmar que a proposta de acabar com o monopólio do sal e do ferro e a comercialização equitativa diminuiria gravemente nossos suprimentos de fronteira e prejudicar nossos planos militares. Não posso considerar favoravelmente uma proposta que descarta tão impiedosamente a questão da fronteira.

Os Acadêmicos: Os antigos honravam os métodos virtuosos e desacreditavam o recurso às armas. Assim, Confúcio disse: Se as pessoas mais remotas não são submissas, todas as influências da cultura civil e da virtude devem ser cultivadas para atraí-las; e quando elas foram tão atraídas, elas devem ficar contentes e tranquilas? Agora, esses princípios virtuosos são descartados e a confiança depositada na força militar; tropas são reunidas para atacar o inimigo e guarnições são posicionadas para se preparar para ele. É o longo serviço de nossas tropas no campo e o transporte incessante para as necessidades do comissariado que fazem com que nossos soldados nas marchas sofram de fome e frio no exterior, enquanto as pessoas comuns estão sobrecarregadas com o trabalho em casa. O estabelecimento do monopólio do sal e do ferro e a instituição de funcionários das finanças para suprir as necessidades do exército não deveriam ser esquemas permanentes.

O Lorde Grande Secretário: Os antigos fundadores de nossa comunidade abriram os caminhos para as indústrias fundamentais e secundárias  e facilitaram a distribuição equitativa de bens. Mercados e tribunais  foram estabelecidos para harmonizar várias demandas; ali reuniam-se pessoas de todas as classes e reuniam-se todos os bens, para que o fazendeiro, o comerciante e o trabalhador pudessem obter o que desejavam; Terminada a troca, todos voltavam à sua ocupação. Facilite a troca para que as pessoas sejam incansáveis no trabalho, diz o Livro das Mutações.  Assim, sem artesãos, os agricultores ficarão privados do uso de implementos; sem mercadores, todas as mercadorias valorizadas serão cortadas. A primeira levaria à paralisação da produção de grãos, a segunda ao esgotamento da riqueza. É claro que o monopólio do sal e do ferro e a comercialização equitativa visam realmente a circulação das riquezas acumuladas e a regulação do consumo conforme a urgência da necessidade.  É inconveniente aboli-los.

Os Acadêmicos: Conduza o povo com virtude e o povo retornará à honesta simplicidade; seduza as pessoas com lucro, e elas se tornarão cruéis.  Hábitos viciosos os desviariam da retidão para buscar o lucro, com o resultado de que as pessoas se amontoariam nas estradas e se aglomerariam nos mercados. Um país pobre pode parecer abundante, não porque possua riqueza abundante, mas porque as necessidades se multiplicam e as pessoas se tornam imprudentes, disse Laozi.  Portanto, o verdadeiro Rei promove atividades rurais e desencoraja ramos industriais; ele controla os desejos do povo através dos princípios de propriedade e retidão e fornece um mercado para grãos em troca de outras mercadorias, onde não há lugar para comerciantes circularem mercadorias inúteis e para artesãos fazerem implementos inúteis. Assim, os comerciantes servem para drenar a estagnação e os artesãos para fornecer ferramentas; eles não devem se tornar a principal preocupação do governo.

O Senhor Grande Secretário: Guanzi teria dito: Um país pode possuir uma riqueza de terras férteis e ainda assim seu povo pode ser subalimentado - a razão reside na falta de um suprimento adequado de implementos agrícolas. Pode possuir ricos recursos naturais em suas montanhas e mares e, ainda assim, o povo pode ser deficiente em riqueza - a razão está no número insuficiente de artesãos e comerciantes.  A laca escarlate e as penas da flâmula de Lung e Shu, os artigos de couro, osso e marfim de Ching e Yang, os cedros, a lindera, e varas de bambu de Jiangnan, o peixe, sal, tapetes e peles de Yan e Qi, o fio lustrine , linho e pano de cânhamo de Yen e Yü,  são todos mercadorias necessárias para manter nossas vidas e prover para nossa morte. Mas dependemos dos mercadores para sua distribuição e dos artesãos para lhes dar suas formas acabadas. É por isso que os Sábios os serviram de barcos e pontes  para atravessar rios e ravinas, e gado e cavalos domesticados para viajar por montanhas e planaltos. Assim, penetrando em terras distantes e explorando lugares remotos, eles puderam trocar todos os bens em benefício do povo. Portanto, Sua falecida Majestade estabeleceu oficiais no controle do ferro para atender às necessidades do fazendeiro e forneceu o comércio equitativo para tornar suficiente a riqueza do povo. Assim, o monopólio do sal e do ferro e o comércio equitativo apoiado por uma miríade de pessoas e considerado a fonte de abastecimento não podem ser convenientemente abolidos.

Os acadêmicos: O fato de um país possuir uma riqueza de terras férteis e ainda assim seu povo ser subalimentado se deve ao fato de que comerciantes e trabalhadores prosperaram indevidamente enquanto as ocupações fundamentais foram negligenciadas. Que um país possui ricos recursos naturais em suas montanhas e mares, mas seu povo carece de capital é porque as necessidades do povo não foram atendidas, enquanto os luxos e artigos de luxo se multiplicaram. A nascente de um rio não pode encher um copo vazando; montanhas e mares não podem sobrepujar riachos e vales. É por isso que Pangeng praticava a vida comunitária, Shun escondia ouro e Gaozi proibia comerciantes e lojistas de serem oficiais. Seu propósito era desencorajar hábitos de ganância e fortalecer o espírito de extrema seriedade. Agora, com todas as discriminações contra as pessoas do mercado e paralisação das fontes de lucro, as pessoas ainda fazem o mal. E se as classes dominantes buscassem o lucro por conta própria? O Zuo Zhuan diz: Quando os príncipes se deleitam com o lucro, os ministros se tornam mesquinhos; quando os ministros se tornam mesquinhos, os oficiais menores se tornam gananciosos; quando os oficiais menores se tornam gananciosos, o povo se torna ladrão.  Assim, abrir caminho para o lucro é fornecer uma escada para a contravenção popular.

O Lorde Grande Secretário: Anteriormente, os Príncipes nas províncias e nos domínios enviavam seus respectivos produtos como tributo. O transporte era vexatório e desorganizado; as mercadorias eram geralmente de qualidade lamentavelmente ruim, muitas vezes não pagando  seus custos de transporte. Portanto, oficiais de transporte foram fornecidos em todas as províncias para ajudar na entrega e transporte e para agilizar o tributo de partes distantes. Assim, o sistema passou a ser conhecido como comércio equitativo. Uma Secretaria de Abastecimento foi estabelecida na capital para monopolizar  todas as mercadorias, comprando quando os preços estão baixos e vendendo quando os preços estão altos,  com o resultado de que o Governo não sofre perdas e os comerciantes não podem especular para obter lucro.  Isso é, portanto, conhecido como o padrão de equilíbrio.  Com o padrão de equilíbrio, as pessoas são protegidas do desemprego; e as pessoas do comércio equitativo têm trabalho distribuído uniformemente. Ambas as medidas visam equilibrar todos os bens e conveniências do povo, e não abrir caminho para o lucro e fornecer uma escada para a contravenção popular.

Os acadêmicos: os antigos, ao cobrar e tributar o povo, procuravam aquilo em que os últimos eram hábeis, e não buscavam aquelas coisas nas quais não eram adeptos. Assim, os agricultores contribuíram com os frutos de seu trabalho, e as tecelãs, com seus produtos. Agora o governo deixa de lado o que o povo tem e exige o que não tem, de modo que o povo vende seus produtos a um preço baixo para satisfazer as demandas de cima. Recentemente, em algumas das províncias e domínios, eles ordenaram que as pessoas fizessem tecidos. Os fiscais então causaram vários constrangimentos aos produtores e negociaram com eles, mas também outras mercadorias manufaturadas pelo povo que eram vendidas maliciosamente a um preço padrão. Assim, os agricultores sofrem duas vezes mais, enquanto as tecelãs são duplamente tributadas. Ainda não vimos que seu comércio é "igual". Quanto à segunda medida em discussão, os oficiais do governo saem para fechar a porta, ganhar o controle do mercado e encurralar todas os bens de consumo. Com os bens encurralados, os preços disparam; com os preços subindo, os comerciantes fazem negócios privados por meio da especulação. Assim, os oficiais são indulgentes com os capitalistas astutos, e os mercadores armazenam e acumulam mercadorias esperando por um momento de necessidade. Comerciantes ágeis e funcionários sem escrúpulos compram barato para obter altos retornos. Ainda não vimos que seu padrão é "equilibrado". Pois parece que em tempos antigos, o comércio equitativo deveria promover a divisão equitativa do trabalho e facilitar o transporte do tributo; certamente não era para fins lucrativos ou para negociar mercadorias.

 


 

Segure firme o arado

 

O Lorde Grande Secretário: O verdadeiro Rei deveria barrar a riqueza da Natureza, restringir e regular barreiras fiscais e mercados; em suas mãos está o poder de ajustar a balança comercial e em sua guarda está a correta utilização das estações; pois através de seu controle da taxa de produção, ele pode conter as pessoas. Em anos de abundância com alta colheita, ele armazena para prover em tempos de escassez e carência; em maus anos de escassez, ele circula dinheiro e bens e modera o fluxo de excedentes para atender a deficiência. Nos tempos antigos, durante o dilúvio de Yü e a seca de Tang, quando as massas do povo, no final de seus recursos, foram forçadas a tomar emprestado umas das outras para obter as necessidades básicas da vida, comida e roupas , Yü cunhou dinheiro para o povo com o metal de Li Shan e Tang com o cobre de Yen Shan, e o mundo elogiou sua benevolência. Há algum tempo, devido a dificuldades financeiras, nossas forças de combate ocasionalmente não conseguiam receber seu pagamento. recentemente devido a calamidades naturais a leste das montanhas, Qi e Chao sofreram uma grande fome. Foi inteiramente devido às provisões acumuladas pelo sistema de comércio equitativo e ao entesouramento em celeiros públicos que as tropas foram providas e socorridas as populações aflitas. Assim, os bens de comércio equitativo e o capital do Tesouro não se destinam à exploração do povo ou apenas para usos militares, mas também ao socorro dos necessitados e como recurso contra as cheias e as secas.

Os Acadêmicos: Os governantes da antiguidade taxavam o povo apenas com um dízimo, enquanto mantinham abertas as lagoas e açudes de acordo com a estação sem restrições, de modo que todo o Povo de Cabelos Pretos se espalhava nos campos do sul, nunca negligenciando suas ocupações. Assim, a agricultura de três anos renderia um estoque de excedente de um ano; a agricultura de nove anos renderia um estoque de excedente de três anos. Foi assim que Yü e T'ang se prepararam contra enchentes e secas e deixaram o povo satisfeito. Mas se a grama e as ervas daninhas não fossem limpas e os campos não cultivados regularmente, não haveria suficiência, mesmo que um monopólio sobre a riqueza das montanhas e mares fosse efetuado e cem tipos de lucro serem desenvolvidos. Por isso os antigos honravam o trabalho braçal e cuidavam da indústria fundamental, de modo que semeavam e plantavam em abundância, todos trabalhavam na terra de acordo com a estação, e comida e roupas eram sempre suficientes. As pessoas não sofreram mesmo diante de vários anos ruins. A agricultura deveria ser a ocupação fundamental das pessoas, roupas e alimentos sendo de primeira necessidade para o povo. Com ambos atendidos, o país será rico e o povo em paz. Nas palavras do Livro de Poesia: Essas cem casas estando cheias, as esposas e filhos têm uma sensação de repouso.

O Senhor Grande Secretário: Os nobres e os sábios não fundaram suas famílias por meio de um quarto,  nem enriqueceram o estado de uma só maneira. Assim Guan Zhong ganhou o Protetorado através do uso astuto de seu poder, enquanto o clã Fan  pereceu por causa de sua força e tamanho. Se alguém deve recorrer apenas à agricultura para ganhar a vida e fundar uma família, então Shun não teria que fazer cerâmica e Yi Yin não teria que ser um cozinheiro. Assim, o Construtor de Impérios age de acordo com o princípio: eu honro o que o mundo inteiro despreza e valorizo o que o mundo inteiro despreza.  Ele trocaria o não essencial pelo fundamental e asseguraria o substancial com seu próprio vazio. Agora, os tesouros das montanhas e pântanos e as reservas do comércio equitativo são um sistema e os meios de manter o equilíbrio da riqueza natural e controlar os principados. O ouro Han e outros artigos insignificantes de tributo são meios de enganar países estrangeiros e capturar os tesouros dos Qiang e dos Hu. Assim, uma peça de seda lisa chinesa pode ser trocada com o Xiong Nu por artigos no valor de várias peças de ouro e, assim, reduzir os recursos de nosso inimigo. Mulas, burros e camelos entram na fronteira em linhas ininterruptas; cavalos malhados e baios e montarias empinadas entram em nossa posse. As peles de arminhos, marmotas, raposas e texugos, tapetes coloridos e tapetes decorados  enchem o tesouro imperial, enquanto jade e pedras preciosas, corais e cristais, tornam-se tesouros nacionais. Ou seja, os produtos estrangeiros continuam entrando, enquanto nossa riqueza não se dissipa. Novidades chegando, o governo tem de sobra. A riqueza nacional não sendo dispersa no exterior, o povo desfruta da abundância. Assim o descreve o Livro da Poesia: Essas cem casas estando cheias, as esposas e filhos têm uma sensação de repouso.

Os Acadêmicos: Nos tempos antigos, os mercadores circulavam mercadorias sem premeditação, os artesãos obtinham seu preço sem trapacear. Portanto, quando o verdadeiro cavalheiro cultivava, caçava ou pescava, ele estava, na realidade, fazendo apenas uma coisa. O comércio promove a desonestidade. Os artesãos provocam disputas. Eles esperam por sua chance sem escrúpulos. Assim, homens avarentos se tornam trapaceiros e homens honestos, avarentos. Antigamente, quando Jie enchia os salões do palácio com garotas cantoras em roupas bordadas, Yi Yin se retirou e foi para Bao, enquanto as garotas cantoras finalmente arruinaram seu estado. Agora mulas e burros não são tão úteis quanto gado e cavalos. Peles de zibelina e marmota, lã e artigos de feltro não acrescentam substância à seda. Belos jades e corais vêm do monte Kun. Pérolas e marfim são produzidos em Guei Lin Esses lugares estão a mais de dez mil li distantes de Han. Calculando a mão-de-obra para a agricultura e a produção de seda e os custos de material e capital, descobrir-se-á que um artigo de importação estrangeira custa cem vezes o seu valor, e por um punhado, dez mil pesos de grãos são pagos. Como os governantes se deleitam com novidades, roupas extravagantes são adotadas entre as massas. Como os governantes valorizam os bens de terras distantes, a riqueza flui para fora. Portanto, um verdadeiro rei não valoriza coisas inúteis, para dar um exemplo de economia a seus súditos; não gosta de artigos exóticos, para enriquecer seu país; honra a ocupação primária, e distribui a terra de acordo com o “dízimo do poço”.

 


 

Circulação de Mercadorias

 

O Senhor Grande Secretário: Zuo e Chi de Yen, Han Dan de Chao, Wen e Shi de Wei, Ying Yang de Han, Linzi de Qi, Wanqiu de Chu, Yang Chai de Zheng, os dois Zhou de Sanquan, em riquezas que superam tudo nos mares, são municípios famosos do mundo. Eles são assim não porque houve alguém que os ajudou a cultivar seus campos, mas porque eles estão situados nas rotas de interseção dos cinco estados feudais e dentro na rede de estradas. Em outras palavras, onde abundam os produtos, o povo se multiplica; quando a casa estiver perto do mercado, a família ficará rica. Ficar rico depende de 'métodos' e 'cálculos estatísticos', não de trabalho braçal árduo; os lucros dependem das 'circunstâncias', não da agricultura extenuante.

Os Acadêmicos: Em Ching Yang, há a terra fértil de Guei Lin ao sul, as facilidades dos rios e lagos dentro de suas fronteiras, o ouro de Ling Yang à esquerda e o suprimento de madeira de Shu e Han ao centro. As florestas foram derrubadas para cultivar e o mato foi queimado para dar espaço para a semeadura de grãos. Através de limpeza por fogo para agricultura e irrigação d’água, a terra arável era extensa e os recursos naturais eram abundantes. Com isso, maus hábitos de ociosidade cresceram imperceptivelmente. As pessoas usam roupas finas e comem comida delicada. Mesmo em cabanas humildes e casas de palha, ouvimos cantar baladas e tocar instrumentos de corda; libertino por um dia, carente por um mês, cantando canções pela manhã, lamentando à noite. Zhao e Chung Shan fazem fronteira com o grande rio; eles formam o centro de conexão das estradas radiais e estão situados no centro do mundo. Comerciantes lotam os caminhos. Príncipes se encontram nas ruas. Mas a tendência das pessoas é para atividades não essenciais. Eles crescem luxuosos, desconsiderando os fundamentos. Os campos não são cultivados, enquanto homens e mulheres competem entre si no vestuário. Sem uma bica de reserva na casa, o alaúde troveja no corredor. É por isso que o povo de Chu e Zhao a maioria é pobre e poucos são ricos. Por outro lado, as pessoas em Song, Wei, Han e Liang aderem ao fundamental e cultivam o solo. Entre as pessoas comuns, cada casa prospera e cada pessoa está satisfeita. Portanto, o lucro vem do cuidado de si mesmo, não de uma localização favorável nas estradas. As riquezas vêm da economia e do trabalho na estação certa, e não de funcionários supervisores durante o ano e do aumento da exibição nas cerimônias.

O Senhor Grande Secretário: De acordo com a teoria dos Cinco Elementos, o Leste pertence à Madeira, mas em Tan Chang temos montanhas contendo ouro e cobre. O Sul pertence ao Fogo, mas em Qiaoshi temos rios tão grandes quanto o oceano. O Oeste pertence ao Metal, mas em Shu e Long encontramos florestas de madeiras famosas. O Norte pertence à Água, mas em Yu Tu encontramos a terra de areia amontoada. É assim que o Céu e a Terra compensam a escassez com abundância e facilitam a circulação de todos os bens. Agora, o suprimento de bambu em Wu e Yue, e a madeira em Sui e Tang é maior do que pode ser usado, enquanto em Cao, Wei, Liang e Song eles são forçados a usar caixões novamente para os mortos. Os peixes das regiões do grande rio e dos lagos e os peixes de Lai e Huang são demais para o consumo local, enquanto em Zou, Lu, Zhou e Han eles têm apenas comida vegetal. A riqueza da natureza não é deficiente, e os tesouros das montanhas e dos mares são realmente ricos, mas ainda assim as pessoas continuam necessitadas e a riqueza disponível não é adequada. A razão é que o excedente e a escassez não foram ajustados e a riqueza do mundo não circulou.

Os acadêmicos: Nos tempos antigos, as vigas não eram esculpidas e a palha da cabana não era aparada. As pessoas usavam roupas simples e comiam em tigelas de barro. Fundiram metal em picaretas e moldaram recipientes em argila. Os artesãos não fabricavam artigos inovadores e inteligentes. O mundo não valorizava coisas que não podiam ser vestidas ou comidas. Cada um estava satisfeito com sua própria morada, desfrutava de seus próprios costumes, considerava sua própria comida e utensílios satisfatórios. Assim, as coisas de terras distantes não foram trocadas e o jade de Kun Shan não era conhecido. Hoje em dia, as maneiras degeneraram em uma corrida de extravagância. As mulheres vão ao extremo na elegância e os artesãos visam a esperteza excessiva. Matérias-primas sem adornos  são esculpidas e objetos estranhos são valorizados. Eles perfuraram as rochas para obter ouro e prata. Eles mergulham nas águas profundas em busca de pérolas. Armadilhas são planejadas para capturar rinocerontes e elefantes.  Redes são estendidas para o martim-pescador. Produtos bárbaros são procurados para deslumbrar o Reino do Meio. Os bens de Gong e Zuo são transportados para o Mar Oriental a um custo de dez mil milhas. Tempo e trabalho são gastos em vão. É por isso que as pessoas e mulheres comuns, cansados e sobrecarregados, se desgastam sem conseguir o suficiente para se vestir e se alimentar. Portanto, o verdadeiro rei proibiria lucros excessivos e cortaria despesas desnecessárias. Quando o ganho indevido é proibido, as pessoas voltam ao fundamental. Quando as despesas desnecessárias são cortadas, as pessoas têm o suficiente para gastar. Portanto, as pessoas não sofrerão carência enquanto vivas, nem pela exposição de seus cadáveres quando mortos.

 

 


 

Cunhagem desordenada

 

O Senhor Grande Secretário: Que a troca de dinheiro e a circulação de mercadorias ainda não beneficiam o povo é porque os bens foram monopolizados. Mesmo pensando no fundamental e pesando o não essencial, que o povo ainda passa fome, é porque o grão é acumulado. O inteligente é capaz de utilizar o trabalho de cem homens, os simples não podem nem retribuir a si mesmos para o seu próprio trabalho. Se os governantes não ajustarem a riqueza uniformemente, haverá entre as pessoas interesses de propriedade mutuamente prejudiciais. Assim é que alguns acumulam uma suficiência por cem anos, enquanto outros são obrigados a se contentar com palha e pano. Quando as pessoas são muito ricas, elas não podem ser controladas por meio de salários; autoridade será insuficiente para impor-lhes penalidades. Essas desigualdades não podem ser removidas, exceto aliviando o congestionamento e o fluxo de lucro. Portanto, o governante deve primeiro acumular a comida do povo, conservar seu consumo, amenizar sua falta, proibir ganhos indevidos e verificar a origem do lucro. Só então as pessoas comuns serão capazes de prover suas casas e as necessidades de cada indivíduo serão atendidas.

Os Acadêmicos: Os Antigos honravam a virtude e desprezavam o lucro; estimavam a justiça e desprezavam as riquezas. Na época dos Três Reis, a prosperidade e o declínio seguiam-se em ciclos, mas foram capazes de deter o declínio e estabilizar a instabilidade. Foi assim que a dinastia Xia confiou na lealdade, o Yin na reverência, Zhou na cultura, de modo que o brilho da instrução em suas escolas e a deferência e abnegação de sua etiqueta eram eminentemente Dignatários de consideração. Mas em tempos posteriores a etiqueta e a justiça desmoronaram e os bons costumes foram extintos. Como os cavalheiros no cargo dão as costas à honra e lutam pela riqueza, o grande e o pequeno devoram-se e derrubam-se uns aos outros. Esta é a razão pela qual alguns têm suficiência por cem anos e outros nada para preencher seu vazio ou cobrir suas formas. Aqueles que ocuparam cargos nos tempos antigos não cultivavam; os que lavravam não pescavam; os porteiros e os vigias tinham cada um seus postos permanentes e não tentavam dobrar sua renda ou comprar mercadorias. Dessa maneira, o simples e o inteligente trabalharam sem minar um ao outro. Assim diz o Livro de Poesia:

           

 

Ficarão punhados no chão;

E aqui orelhas intocadas:

Para benefício da viúva.

 

Ou seja, não havia monopólio de bens.

O Senhor Grande Secretário: Tang e Wen vieram após um período de declínio, e Han surgiu em uma era de decadência. A natureza primitiva se alterna com a cultura, e essa não é uma mudança casual de costume. Quando os hábitos sociais decaem, eles devem ser enfrentados por novas leis, e nem isso é um afastamento intencional dos Antigos, mas é para corrigir erros e deter o declínio. A Administração deve se ajustar à sociedade, e a moeda muda com a geração. Os imperadores da dinastia Xia usavam búzios negros, Yin usava pedras roxas, enquanto as gerações posteriores de Zhou às vezes circulavam moedas de metal e dinheiro de faca [moedas em forma de faca]. Qualquer coisa madura demais tende a se deteriorar, pois o fim e o começo se alternam em ciclos. Agora, se as colinas e pântanos não forem controlados pelo estado, eles darão lucro tanto para o príncipe quanto para o ministro. Se não houver interdição de cunhagem, a falsificada circulará junto com a moeda genuína. Se os funcionários e os ricos competem entre si em extravagância, as classes mais baixas se dedicarão ao ganho e, assim, os dois se prejudicarão.

Os Acadêmicos: Os Antigos tinham mercados, mas não cunhagem; cada um trocava o que tinha pelo que faltava, embalava sua roupa e vendia sua seda. Gerações posteriores usaram conchas, cascos de tartaruga e moedas de metal, moedas de faca e tecido como meio de troca. Mas como a moeda mudou com frequência, as pessoas tornaram-se cada vez mais desonestas. Agora, para corrigir a desonestidade, deve-se recorrer à simplicidade, e para evitar erros, deve-se recorrer à cultura. Tang e Wen, seguindo um período de declínio, alteraram as leis e mudaram a educação, e no tempo de Yin e Zhou a cultura floresceu. Mas para a dinastia Han - que passou por um período de decadência - não fazer reformas necessárias, mas, com vistas ao lucro, continuar mudando a moeda, e ainda desejar retornar ao fundamental, é como extinguir a chama com gordura de fritura e parar de ferver com uma marca acesa. Se as classes superiores amam o decoro, as pessoas comuns evitarão ornamentações berrantes; mas se eles amam as coisas materiais, as pessoas comuns arriscarão suas vidas para ganhar.

O Senhor Grande Secretário: Na época do imperador Wen, era permitido ao povo lançar dinheiro, fundir ferro e evaporar sal. Mas o Príncipe de Wu monopolizou o mar e os pântanos, e a família de Deng Tong monopolizou a Montanha Ocidental, onde todos os bandidos do leste das montanhas se reuniram no ducado, e Qin, Yong, Han e Shu foram levados a depender do clã Deng. As moedas de Wu e Deng espalharam-se pelo Império. Por esta razão, as leis contra a cunhagem foram promulgadas. Com isso, a desonestidade cessará, e com a ocasião para desonestidade removida, o povo não mais esperará por ganho ilícito. Cada um se dedicará à sua própria tarefa. Se isso não é um retorno aos princípios fundamentais, o que é? Portanto, unifique a cunhagem e o povo não recorrerá a negociações duvidosas. Se a cunhagem procede da Coroa, o povo não terá dúvidas.

 


 

Obstáculo à Agricultura

 

O Lorde Grande Secretário: Se um particular possui um artigo de valor, ele o coloca em uma caixa ou armário e o guarda. E se um Governante possuir as montanhas e os mares? Agora as fontes de poder e lucro estão seguras nas fortalezas das montanhas e nas profundezas dos pântanos. Somente pessoas agressivas podem obter sua riqueza. Em outra época, antes do monopólio de sal e ferro, havia entre as pessoas de avental um Bing de Chu, e entre os príncipes estava o Rei de Wu; então o monopólio do sal e do ferro surgiu pela primeira vez como uma questão de discussão. O rei de Wu assumiu o controle exclusivo dos produtos excedentes das montanhas e pântanos, tributou levemente seu povo e deu esmolas aos pobres e humildes. Assim ele estabeleceu seu prestígio pessoal; quando seu prestígio pessoal aumentou, seu coração foi levado à rebelião. Assim, se não se interromper a fonte cedo e se preocupar apenas com o resultado, como na revolta de Lü Liang, o dano será muito grande. Como dizia o Tai Gong: ‘Uma família prejudicaria cem famílias, cem famílias prejudicariam os nobres e os nobres prejudicariam o governante do Império’. É por isso que as leis proibitivas são feitas para evitá-lo. Agora, dar rédea solta ao povo para buscar poder e lucro e acabar com o monopólio do sal e do ferro seria dar vantagem aos arrogantes e agressivos na busca de suas práticas gananciosas. Todos os mal-intencionados se reuniriam, as panelinhas se tornariam festas - pois os agressivos, se não constantemente refreados, são ingovernáveis - e as combinações de pessoas desordenadas tomariam forma.

Os Acadêmicos: As pessoas têm sua riqueza em casa; os príncipes têm os deles nos estados; o Imperador tem o dele na terra dentro dos mares. Portanto, as pessoas usam as paredes como esconderijos, enquanto o Imperador tem toda a terra dentro dos mares como um baú do tesouro. O Imperador em visita a um Príncipe, sobe os degraus do palácio do Príncipe. O Príncipe oferece-lhe as chaves oficiais e, segurando o chicote, espera atento às ordens. Isso mostra que ele não é o senhor ali. Ou seja, o governante não arrecada sua riqueza, mas a mantém entre o povo. Ele evita o lucro passageiro e faz dos deveres sociais do povo sua principal preocupação. Quando seus deveres sociais e as regras de relacionamento forem estabelecidos, então o povo seguirá o modelo do governante. Mesmo que Tang e Wu ainda estivessem vivos, eles não teriam motivo para ansiedade. Os negócios dos operários e comerciantes, os deveres dos fundidores de ferro - que mal poderia resultar disso? Os três Huan mantiveram o controle exclusivo de Lu, e os Seis Ministros  dividiram entre eles a administração de Qin sem o uso do monopólio do sal e do ferro. Assim, vemos que as fontes de poder e lucro não estão nas montanhas e nos mares, mas na corte. Que ‘uma família prejudica cem famílias’ está atrás da tela do portão da casa [do governante] e não em sujeitos como Bing de Chu.

O Senhor Grande Secretário: Com restrições sobre as montanhas e os mares, as pessoas não são subvertidas. Com o estabelecimento do equilíbrio de preços, o povo não desconfia. Quando os magistrados estabelecem pesos e medidas padrão, o povo obtém o que deseja. Mesmo um rapaz com apenas um metro e meio de altura pode ser enviado ao mercado e ninguém pode enganá-lo. Se agora os monopólios fossem removidos, então pessoas agressivas controlariam o uso e absorveriam os lucros. Eles dominariam o mercado; os preços seriam aumentados ou reduzidos em uma palavra; não haveria estabilidade de preços, caros ou baratos. Essas pessoas estariam sentadas com firmeza e se tornariam mais agressivas. Isso serviria para alimentar os poderosos e deprimir os fracos, e a riqueza da nação seria guardada por ladrões. Alimente os poderosos e deprima os fracos e as fileiras das pessoas que cumprem a lei diminuirão. ‘Uma família prejudica cem famílias’, de fato, se isso não se aplica a Bing de Chu, o que isso significa?

Os Acadêmicos: A base material da prosperidade econômica está nas montanhas e nos mares; a vida e a morte para os fazendeiros estão em seus implementos de ferro. Quando esses árbitros da vida e da morte estiverem prontos para serem usados, então a inimizade perecerá; quando a inimizade perecer, então a terra devastada estará sob cultivo; quando a terra devastada é cultivada, o grão amadurece e o caminho para a prosperidade econômica é aberto; quando o caminho para a prosperidade for aberto, então as pessoas comuns serão alimentadas e suas necessidades atendidas; quando as necessidades do povo são atendidas, então a nação é próspera; quando a nação é próspera e a instrução é dada de acordo com as regras de propriedade, então haverá cortesia em ceder passagem na estrada e os artesãos e comerciantes não competirão entre si. As pessoas cultivarão simplicidade e sinceridade, com o resultado de que procurarão compartilhar com os outros, e nenhum buscará lucro às custas de outro.


 

De volta às verdades antigas

 

O Senhor Grande Secretário: Em seu relatório sobre os regulamentos de sal e ferro, o ex-comandante militar em Shanshui, Pengzi Ning, afirmou que tais regulamentos eram muito explícitos; os trabalhadores conscritos recebem alimentos e roupas dos magistrados distritais e fazem e moldam implementos de ferro em abundância para atender às necessidades, sem impedimento do povo. No entanto, pode haver oficiais subordinados que tem seus próprios interesses e não cumprem os regulamentos, com o resultado de que as pessoas ficam perturbadas e angustiadas.

O plano atual para unificar o monopólio do sal e do ferro não é apenas para que o lucro possa resultar [para o estado], mas para que no futuro o fundamental [da agricultura] possa ser estabelecido e o não essencial reprimido, as panelinhas dispersadas, a extravagância proibida, e a pluralidade de interesses escusos parou. Antigamente, as famosas montanhas e grandes pântanos não eram dados como feudos para o lucro ser monopolizado pelos inferiores, porque o lucro das montanhas e do mar e o produto dos amplos pântanos são a riqueza acumulada do Império e por direito deve pertencer aos cofres privados da Coroa; mas Vossa Majestade os designou desinteressadamente ao Tesoureiro do Estado  para ajudar e socorrer o povo. Arrivistas e oportunistas, desejando apropriar-se da produção das montanhas e dos mares como sua própria rica herança, exploram as pessoas comuns. Portanto, muitos são os que aconselham acabar com essas práticas.

 Os implementos de ferro e as armas dos soldados são importantes a serviço do Império e não devem ser um negócio lucrativo para todos. Antigamente, as grandes famílias, agressivas e poderosas, obtinham o controle do lucro das montanhas e do mar, extraíam ferro em Shigu e o fundiam e fabricavam sal. Uma família reunia um exército de mais de mil homens, a maioria de exilados que haviam ido longe de suas aldeias nativas, abandonando os túmulos de seus ancestrais. Fixando-se em uma grande casa e reunindo-se no meio de fortalezas montanhosas e pântanos estéreis, eles fizeram da maldade e da falsificação seus negócios, procurando construir o poder de sua camarilha. A prontidão deles para fazer o mal também era grande. Agora, desde que o caminho para recomendar homens capazes foi amplamente aberto, por uma seleção cuidadosa dos oficiais de supervisão, restaurar a paz ao povo não espera pela abolição do monopólio do sal e do ferro.

Os Acadêmicos: O que o comandante em Shanshui disse foi benéfico para o governo da época; mas todos esses artifícios não devem continuar indefinidamente, geração após geração. Esta não é a maneira de um governante esclarecido administrar o país e patrocinar o povo. Diz-se nas Odes:

 

Ai! Nossos formadores de planos

Não tome os antigos por seu padrão,

E não os regule por grandes princípios.

Eles só dão ouvidos a palavras superficiais

 

O poeta aqui ataca aqueles que não estão de acordo com o Caminho Real, mas são hábeis em poder e lucro. O Imperador Wu derrubou as nove tribos bárbaras e pacificou os cem Yue, repetidamente levantando exércitos. Como os grãos eram insuficientes, ele estabeleceu oficiais encarregados dos campos para obter dinheiro que fluísse para o escritório de despacho de grãos, para superar a crise quando os suprimentos de comida não estavam sendo entregues. Agora Vossa Majestade consegue uma tarefa de grande mérito em nutrir as pessoas sobrecarregadas e cansadas. Este é um momento de usar mingau ralo!

Os altos oficiais do estado devem refletir sobre como pacificar e reunir o povo, atingir fins benéficos e abolir os males. Devem ajudar o Iluminado Senhor com sua benevolência e retidão e preparar meios de beneficiar sua Vasta Herança. O Senhor Iluminado subiu ao trono há mais de seis anos. Entre os altos funcionários, não há ninguém que tenha exigido a abolição de cargos desnecessários e a demissão dos aproveitadores. Enquanto outros deixaram o assunto em suspenso por muito tempo, o povo fixou sua esperança no imperador. Proclamando Vossa santa virtude e mostrando Vossa inteligência, Vossa Majestade ordenou aos dignitários e eruditos das províncias e domínios que subissem às pressas às custas públicas para discutir os caminhos dos Cinco Imperadores e dos Três Reis, e os princípios das Seis Artes. Nós estabelecemos a diferença entre paz e perigo, lucro e dano, de forma clara e completa de acordo com nossas ideias. Agora, os altos funcionários do estado fizeram grandes argumentos sem chegar a uma decisão. Isso é o que se chama apegar-se a ninharias e ignorar o corpo principal, apegar-se a pequenas vantagens e esquecer vantagens maiores.

 


 

Discurso dos Confucionistas

 

O Secretário: Vocês veneram Confúcio, oh Acadêmicos, como seu progenitor intelectual, e entoam louvores em honra de sua virtude como sendo insuperável desde a antiguidade até o presente. No entanto, apesar do fato de que Confúcio cultivou a virtude entre Lu e Wei e espalhou a iluminação nas margens do Chu e do Si, seus discípulos não corrigiram seus caminhos e o mundo ao seu redor não se voltou para um bom governo, enquanto o desmembramento do estado de Lu prosseguia em ritmo acelerado. Em Qi, o rei Xuan também encorajou os confucionistas e honrou os eruditos. Os seguidores de Mêncio e Xunzi aceitavam salários Dignatários de grandes senhores e discursavam sobre assuntos de estado sem manter compromissos regulares.

Parece que no portão de Chi da capital de Qi estavam reunidos mais de mil desses oficiais [Dafu]. Mestre Gonngsun Hong não teria sido único na época. No entanto, quando o fraco estado de Yen atacou Qi e em uma campanha dirigiu-se direto para Linzi, o rei Min fugiu diante das forças de Yen para perecer miseravelmente em Qiu e nenhum desses cavalheiros poderia salvar a situação. Quando o rei Chien foi feito prisioneiro por Qin, os doutores eruditos foram para o cativeiro com ele, nenhum deles conseguindo preservar o estado. Se julgarmos por esses exemplos, parece que a maneira confucionista de trazer paz a um país e honrar seu governante nunca provou ser muito eficaz.

Os Acadêmicos: Sem a ajuda de um chicote, mesmo Zaofu não seria capaz de manejar sua quadriga na mão; sem alguma medida de poder, mesmo Shun e Yü não seriam capazes de governar efetivamente a miríade de pessoas. ‘A fênix não vem’, exclamou Confúcio, ‘o rio não revela nenhum caminho - está tudo acabado comigo’. Há, portanto, situações em que, mesmo com carros de corrida e excelentes cavalos, não se pode mostrar sua velocidade; e a virtude sábia, a benevolência e o senso de dever não têm chance de ser exibidos.

 


 

Fronteiras, a Grande Preocupação

 

O Senhor Grande Secretário: Vocês dizem, oh Acadêmicos, que o Governante Iluminado está preocupado quando o Império não está em paz e os estados não estão em repouso. Certamente, o Príncipe deveria considerar o Império como se formasse uma única família. Mesmo que um homem não encontre sua posição adequada na vida, ele não pode ser feliz. Consequentemente, ele não é um príncipe benevolente que deixa seu povo se afogar em perigo sem fazer uma tentativa de resgatá-los; e ele não é um ministro leal que não mostra preocupação com os infortúnios de seu estado. Manter-se firme em seu cargo na derrota, até a morte, é o dever de um ministro; vestir o frio e alimentar o faminto é o caminho de um pai bondoso.

Atualmente, enquanto nossos filhos e irmãos mais novos, longe de casa, sofrem privações nas fronteiras, o Soberano das pessoas sente-se inquieto por eles dia e noite; e todos os ministros voltam todas as suas energias para a consideração de métodos pelos quais a receita do estado possa ser aumentada. Assim aconteceu que o Guardião do Tesouro Privado propôs estabelecer o imposto sobre o consumo de bebidas alcoólicas, a fim de prover a fronteira, suprir as necessidades de nossos combatentes e trazer socorro às pessoas em perigo. Por pura humanidade, poderíamos nós, seus pais e irmãos mais velhos, deixar de fazê-lo? Mas foi considerado insuficiente ter assim economizado no interior em necessidades primárias, a fim de aliviar a necessidade no exterior. Se seguirmos suas repetidas sugestões para abolir essas fontes de receita e, assim, diminuir as provisões para a fronteira, certamente estaríamos agindo de forma contrária aos costumes de pais bondosos ou Dignatários irmãos mais velhos.

Os Acadêmicos: No período do declínio de Zhou, o poder do imperador enfraqueceu e os senhores feudais governaram pela força. Consequentemente, os príncipes sentavam-se inquietos em seus tronos e seus conselheiros corriam inquietos. Por que? Porque, ameaçada por países inimigos por todos os lados, a Dinastia estava em constante perigo. Atualmente, porém, as Nove Províncias estão fechados dentro de um limite e todo o Império está sob uma regra. Vossa Majestade pode vagarosamente passear por Seus altos salões, enquanto os ministros avançam com suas exaustivas propostas. Em uníssono, os hinos e cânticos soam dentro de Sua corte, e os sinos de Sua carruagem ressoam alegremente do lado de fora. Sua virtude pura é tão esclarecedora quanto a de Yao e Shun; seus feitos ilustres fluirão para a posteridade. Como poderiam as tribos bárbaras do Man ou Mai, e suas terras áridas valerem a pena todo esse problema e preocupação que nos traz de volta à incerteza do período dos Reinos Combatentes? Se Vossa Majestade não quiser abandoná-los ao seu destino, basta manifestar-lhes Sua virtude e estender Seus favores para cobri-los, e os bárbaros do norte, sem dúvida, virão por vontade própria prestar-lhe tributo na Muralha. Se forem considerados como nossos "assuntos externos", então o Xiong Nu farão parte de nosso mundo e suas vidas carecerão do sustento de que precisam.

 


 

A Razão de Produzir

 

Então avançou um dos secretários que disse: Antigamente, quando Tai Gong foi nomeado em Ying Qiu, ele teve que limpar a selva antes de se estabelecer. Sendo a terra pobre e a população esparsa, ele desenvolveu as formas e meios de beneficiar atividades secundárias e incentivou ao limite a indústria de tecelagem, com tanto sucesso que os estados vizinhos começaram o comércio com Qi; e Qi, acumulando capital e aumentando a produção de bens, tornou-se um estado mais forte a cada geração sucessiva. Quando Guan Zhong se tornou ministro do duque Huan, ele seguiu a política do ex-governante de Qi e, assim, manipulou a proporção de produção, com a qual ele forçou a submissão do poderoso Chu no sul, e ganhou o protetorado sobre os senhores feudais para seu mestre.

Sua Excelência o Senhor Ministro adotou atualmente as políticas de Tai Gong e Guan Zhong. Ele colocou o sal e o ferro sob controle unificado, desenvolveu os lucros das montanhas e dos mares, de modo que a produção de bens foi aumentando. Assim, o governo tem receitas amplas e ricas, e as pessoas não sofrem aflições ou necessidades. Tanto a indústria fundamental quanto a secundária são beneficiadas, e todas as classes são bem atendidas. Tudo isso foi feito com contabilidade e orçamento, não se concentrando apenas nas ocupações rurais, no cultivo de amoras e nos campos de grãos.

Os Acadêmicos: as regras do cerimonial e os deveres sociais  são o fundamento de uma nação, mas a ânsia de poder e lucro são a ruína da administração. ‘Um príncipe é capaz de governar seu país com cortesia e deferência, - então que dificuldade ele terá?’  disse Confúcio. Enquanto Yi Yin e Tai Gong exaltaram seu governante com um território de apenas cem li, Guan Zhong, desfrutando da total confiança do Duque Huan, não conseguiu alcançar o domínio Imperial mesmo com o poder de mil carruagens, tudo porque ele se envolveu em empreendimentos ilícitos. Consequentemente, suas realizações e fama caíram por terra, e ele nunca conseguiu fazer prevalecer sua política. Na sua época, nenhum dos senhores feudais podia fazer uso da virtude. Eles estavam competindo entre si tanto em assuntos públicos quanto privados, e assim procuravam minar um ao outro pelo poder. Mas agora que o Império unido forma uma grande família, por que você deseja fazer prevalecer os lucros de atividades secundárias e espalhar luxo e sofisticação?

Riqueza subdesenvolvida

 

O Secretário: As províncias do interior — com grande população, onde o abastecimento de água não é adequado às necessidades da forragem, com clima quente e úmido — não são adequadas para a criação de cavalos e gado. Ao cultivar, as pessoas se arrastam cansadas atrás do arado; e ao caminhar, carregam suas cargas nas costas ou em paus. Desgastam suas forças e ainda obtêm poucos resultados. Assim, as pessoas comuns sofreram grandes privações, insuficientemente fornecidas até mesmo com roupas e alimentos. Velhos e crianças foram obrigados a carregar fardos e puxar carroças nas estradas.

Mas desde que Sua Majestade o Imperador Xiaowu conquistou as Cem Tribos do Sul e transformou suas terras em pomares, expulsou os Bárbaros do Oeste e do Norte, e estabeleceu reservas nacionais, novidades preciosas e artigos estrangeiros enchem o Palácio Interior, e carruagens e carregadores de pés velozes lotam os Estábulos Externos. Todo homem comum pode montar uma bela montaria, e o povo se sacia com laranjas e pomelos. Isso mostra a riqueza que o lucro derivado do confisco da fronteira trouxe. Perguntar, como você faz, quais são as bênçãos que agora desfrutamos é mostrar total falta de julgamento.

Os Acadêmicos: Quando Yü estabeleceu água e terra e estabeleceu as Nove Províncias, todas as partes do Império enviaram como tributo a produção de seu solo em quantidades para encher os palácios e suprir as demandas do Governante das pessoas. A riqueza das montanhas e rios, e a rica produção de dez mil li de terra fértil eram suficientes para enriquecer o povo, não havendo necessidade de contar com as terras dos bárbaros e os produtos de países distantes para atender todas as despesas imediatas.

Ouvimos dizer que em um passado não muito distante, antes das expedições contra os bárbaros do norte e do sul, eram poucos os recrutamentos e impostos, e o povo era rico e satisfeito. Bem alimentados e agasalhados, guardavam a nova colheita e subsistiam com o armazenamento do ano anterior; linhos e sedas eram abundantes, e cavalos e gado estavam reunidos em grandes rebanhos. Os fazendeiros empregavam cavalos para arar ou carregar, e todos entre as pessoas podiam andar de sela ou carruagem. Na verdade, eles consideraram na época a conveniência de restringir o uso de cavalos aos campos. Mais tarde, porém, devido a inúmeras expedições militares, houve tal falta de cavalos de batalha, que éguas e vacas foram despachadas para a frente de batalha. Potros e bezerros agora nasciam em campos de batalha, enquanto os seis animais domésticos não eram criados em casa; os cinco cereais não eram cultivados no campo, e o povo não tinha nem casca e palha para todos. Como eles poderiam se deliciar com laranjas e pomelos? ‘Após uma grande guerra’, diz o Zhuan, ‘a recuperação é lenta mesmo depois de várias gerações’.  Na província e no domínio, no momento atual, frequentemente vemos campos claramente demarcados, mas não cultivados; na cidade e no burgo há casas, mas desocupadas. Onde está a fartura da terra dos comandantes de fronteira de que você fala?

 


 

Os Pobres e os Ricos

 

O Lorde Grande Secretário: Por mais de sessenta anos, eu recebi o emolumento e o favor imperial desde a época em que, aos treze anos, amarrei meu cabelo pela primeira vez e me cingi com a faixa, e tive a fortuna de me tornar um pajem da câmara imperial, servindo na comitiva do imperador até que subi ao posto de ministro. Ao regular as despesas com carros, cavalos e mantos e as despesas de minha família, empregados e clientes, equilibro o débito e o crédito de meu orçamento e vivo uma vida de estrita economia. Eu mantenho conta de todos e cada um dos meus salários, compromissos e presentes. Minha riqueza aumentou gradualmente até que me tornei rico e adquiri uma propriedade. Assim, os Dignatários mantêm suas posses por meio de um sistema uniforme de subdivisão, e os sábios mantêm uma contabilidade de sua riqueza por distribuição sistemática. Agora, quando Bo Gui fez uso de bens negligenciados por outros e Zigong três vezes adquiriu um capital de mil moedas de ouro, eles foram necessariamente forçados a recorrer aos recursos de outros? Não, eles simplesmente manipularam com a medida certa, manobraram com superávit e déficit e acumularam entre preços altos e baixos.

Os Acadêmicos: Nos tempos antigos, nenhum homem exercia duas ocupações ao mesmo tempo, e os lucros comerciais e o salário oficial não podiam ser combinados. Pois só então não haveria disparidade entre as ocupações, nem desequilíbrio na balança da riqueza. Se você tivesse suportado sua alta posição e nomeações com humildade e cortesia, você teria toda a fama que poderia desejar; mas como você busca lucro tirando vantagem de seu poder e posição, sua renda atinge níveis incomputáveis. De fato, com aquele que se alimenta dos lagos e lagoas da nação e controla as montanhas e os mares, pastores e lenhadores não podem competir por benefícios, e comerciantes e mascates, por ganhos. Zigong garantiu riqueza na qualidade de cidadão comum; ainda assim, Confúcio o desaprovava. Quanto mais ele desaprovaria aquele que o faz por meio de sua posição! De fato, nos tempos antigos, os ministros pensavam na benevolência e no dever no cumprimento de seu cargo, e nunca consideravam usar as vantagens de seu poder para satisfazer seus interesses particulares.

O Senhor Grande Secretário: É somente quando as montanhas e encostas têm abundância que as pessoas podem desfrutar da fartura, e somente quando os mares e rios têm suas riquezas que as massas podem satisfazer suas necessidades. Uma pá comum não pode irrigar terraços, nem a madeira de colinas e morros pode ser usada para a construção de salões palacianos, pois o pequeno não pode abranger o grande nem pode ajudar o abundante. Não conhecemos nenhum caso em que alguém incapaz de prover para si mesmo ainda fosse capaz de prover para os outros; quando alguém incapaz de regular a si mesmo ainda era capaz de regular os outros. Assim, ele pode fazer mais pelos outros que provam sua habilidade trabalhando para si mesmos; e ele pode regular melhor os outros que provam seu valor ao regularem a si mesmos. Mas vocês, estudiosos, que nunca foram capazes de regular suas próprias casas, como podem esperar ser capazes de regular assuntos além de seu alcance?

Os Acadêmicos: É preciso usar carroças para viajar por grandes distâncias, e depender de navios para cruzar rios ou mares. Um estudioso digno também precisa contar com capital e valer-se de materiais para alcançar realizações e fazer nome para si mesmo. Gongshu Zi foi capaz de construir grandes palácios e torres com a madeira fornecida por seu patrono real, mas incapaz de construir para si mesmo uma pequena casa ou uma pequena cabana, pois sua própria madeira era insuficiente. Ou Ye podia fazer caldeirões inteiros e enormes sinos com o cobre e o ferro fornecidos por seu príncipe, mas nunca poderia fazer para si mesmo nem mesmo uma única chaleira tripé ou uma bacia, pois não possuía o material necessário. Um verdadeiro cavalheiro pode basear-se na legítima autoridade do Governante das pessoas, a fim de harmonizar os interesses do povo e trazer prosperidade às massas, mas não pode enriquecer sua própria família, pois sua posição não é propícia a tal fim. Assim, quando Shun estava cultivando em Li Shan, suas recompensas não se estendiam para cobrir todas as aldeias da província; quando Tai Gong era açougueiro, seus lucros não beneficiaram sua esposa e filhos. Mas quando eles finalmente encontraram um emprego oficial, sua munificência fluiu até os limites extremos do espaço, e sua virtude encheu até a borda as Quatro Facilidades. Shun, portanto, foi obrigado a confiar em Yao, e Tai Gong dependia de Zhou. Um verdadeiro cavalheiro só pode cultivar sua pessoa para que, contando com uma conduta correta, possa beneficiar os outros; mas ele não pode torcer seus princípios para aumentar seu próprio capital.

 


 

Polêmicas

 

O Senhor Grande Secretário: É por causa de sua solicitude pelas miríades de seus súditos e a profunda preocupação com a agitação contínua na fronteira do Norte que o Monarca Iluminado, o moldador de sua época, enviou emissários para procurar Dignatários e acadêmicos de alto grau e para fazer pesquisas diligentes sobre estudiosos de alto princípio. Seu desejo, ao que parece, era que diversas propostas e vários planos fossem apresentados a ele para que ele pudesse, com mente sem preconceitos, dar ouvidos indulgentes ao mais viável. Mas não há ninguém entre vocês, oficiais, que tenha sido capaz de avançar com um plano fora do comum, ou um esquema de longo alcance, à respeito das questões dos Xiong Nu e a pacificação da fronteira. Agarrados em suas mudas de bambu apodrecido e agarrando-se a suas palavras vazias, vocês nunca querem reconhecer a necessidade de chegar a um acordo ou a necessidade imperiosa de mudar com o tempo. Vocês não se apegam a uma base firme em suas discussões, lembrando pessoas que coçam as costas quando sentem coceira nos joelhos. Insuportável é o barulho das brigas que vocês levantam em suas grades nos Portais da Comunidade. Como se sua vociferação orquestrada algum dia trouxesse resultado prático! Você deseja que acreditemos que isso é o que o Monarca Iluminado desejava ouvir?

Os Acadêmicos: Todos nós, ao apresentarmos respeitosamente nossas propostas, chegamos a uma conclusão, embora seguindo cursos diferentes. Todas as nossas propostas apontam para a necessidade de restabelecer a Forma e a Justiça no pináculo, relegando o ganho monetário, e revivendo os princípios antigos para corrigir os erros dos dias atuais. Não há um único deles que não signifique uma paz universal. Percebemos, é claro, que todas essas propostas não podem ser realmente colocadas em prática, mas parece-nos que pelo menos algumas poderiam ser efetivadas. Por outro lado, você, tendo o controle dos negócios, prefere permanecer na escuridão diante das ilustres práticas de conformidade e obter sua única pista de preocupações mercenárias; é através de seu obscurantismo, censura, suas manobras e subterfúgios que nenhuma decisão foi alcançada até agora. Não é que os confucionistas nunca possam alcançar resultados práticos , mas vocês, altos ministros de estado, estão muito absortos em obter lucros práticos.

O Senhor Grande Secretário: Confundidores da verdade vocês são, ó acadêmicos, com seus rostos duros e corações piegas, corrompidos até o âmago com sua aparência pomposa e interior flexível! Vocês plagiam Zhou Gong [Duque Zhou] em seus vestidos com todos esses mantos bem abotoados e cintos soltos, plagiam Confúcio em sua aparência com todas essas cortesias desonestas e passos minuciosos, plagiam Shang em seu oratório com toda essa cantilena e sentença. Discutem política ridiculamente, emulando talentos superiores a Guan Zhong e Yen Ying! Menosprezam ministros em seus corações, determinados a menosprezar também as Miríades de Carruagens. Se confiarmos a vocês problemas práticos de administração, vocês não trarão nada além de confusão, caos e completo desgoverno. De fato, recomendar tais homens com base em suas palavras é semelhante a avaliar um cavalo apenas por sua pelagem. Já demonstrei aqui suficientemente que a maioria de vocês não merece a recomendação que recebeu. O edital cita: 'Muito satisfeito pelos estudiosos de Nosso domínio, Pretendemos procurar diligentemente aqueles que, por seu grande valor, conhecimento literário e ampla experiência, possam rapidamente receber cargos oficiais.' Mas os faladores finos não são necessariamente possuidores de excelência moral. Absurdo? ‘Falar é fácil, difícil é agir’.  Deveríamos preferir tomar conhecimento do boi mudo e descartar o guincho do cavalo, pois o primeiro deve ser valorizado por realizar muito enquanto fala pouco. Assim como o grande sino de Wu, ao vibrar sua própria campainha, quebrou a si mesmo, Chufu Yen, ao mexer nele, causou sua própria morte. Os guinchos da coruja do mestre Chufu provaram ser inúteis contra a morte iminente, assim como as canções noturnas do rouxinol não prevalecem contra a primeira luz do amanhecer. Não é que nós, funcionários públicos, estejamos muito absortos em buscar lucro, mas vocês estão muito bem acorrentados ao jugo de práticas obsoletas que os arrastam para a conversa fiada.

Os Acadêmicos: Tang e Wu Wang eram homens que podiam tanto falar quanto agir, mas vocês, burocratas, só podem falar, não agir. Se roubamos o traje de Zhou Gong, você roubou a posição dele; se estamos algemados ao jugo de práticas obsoletas, você está acorrentado ao dinheiro e ao lucro; se Chufu Yen pode ter causado sua própria morte ao tocar o sino, vocês se encurralaram por correr atrás de lucro. Agora, sustentamos que ninguém além de Zao Fu pode trazer à tona o talento latente de um nobre corcel que correrá por uma miríade de li; se não fosse por Shun que o nomeou seu ministro, Yü nunca teria visto um emprego, embora em sabedoria ele fosse um em uma miríade. Assim, quando um Chi Huanzi ou Hui de Liuxia estão no controle da administração, de repente desaparecem de vista; mas quando um Confúcio é Ministro da Justiça, então, perversamente, eles aparecem novamente. O poder de selecionar um nobre corcel está nas mãos de um Bo Le, que sobe ao ápice de suas possibilidades dependendo de um Zao Fu. Deixe um Zao Fu tomar as rédeas de um bom cavalo, e todos podem receber a liberdade das estradas. Na é por causa de Zhou Gong que todos os estudiosos, sejam eles Dignatários ou incapazes, serão admitidos a participar da discussão sobre a melhor forma de governo. É o melhor entre os condutores que será considerado especialista em conduzir cavalos, e o mais digno entre os ministros que será considerado especialista em fazer uso dos estudiosos. Hoje em dia, eles selecionam homens de habilidade incomum, mas permitem que lacaios ignorantes os conduzam. É como atrelar um nobre corcel a uma carroça de sal e arrastá-lo, exigindo velocidade. Isso demonstra muito bem como os dignitários e os acadêmicos são considerados, em sua maioria, inDignatários de recomendação.

O Senhor Grande Secretário: Bobagem! Vocês, acadêmicos, são inúteis, desprovidos de princípios, nunca praticando o que pregam, o espírito da letra em vocês nunca se sobrepõe. Vocês tem sido uma praga desde os tempos antigos, ‘como os ladrões que furam paredes!’  Com razão, de fato, Confúcio foi expulso pelo príncipe de Lu e considerado inútil por sua idade! Como assim? Bem, eles sempre foram desajeitados com suas reações estúpidas à idade, muito preocupados com o bando de ideias brotando em seus crânios. Coube ao rei de Qin acabar com seu conhecimento pelo fogo, em vez de praticá-lo, e enterrar sua espécie em Wei Zhong, em vez de encontrar emprego para eles. Ha! Ele não lhes deu, de fato, nenhuma oportunidade de colocar suas línguas tamborilando em suas bocas e arquear suas sobrancelhas premeditando suas dissertações pró e contra sobre assuntos de âmbito nacional.

 


 

Males nacionais

 

Os acadêmicos: Não é culpa dos estudiosos que os mais Dignatários entre eles não encontrem emprego neste estado, mas sim uma vergonha para as autoridades. Um grande sábio foi Confúcio, mas nenhum dos senhores feudais achou por bem usá-lo. Quando, no entanto, ele ocupou uma posição comparativamente insignificante em Lu, mas por três meses, ele não precisava dar ordens para fazer as coisas e nem de proibições para impedir práticas ilícitas. Sua influência benéfica era como o aguaceiro da chuva sazonal causando a florescência de todas as coisas. Quanto mais ele poderia ter feito, se ocupasse uma alta posição na corte central do Império e tivesse sido capaz de difundir no exterior a ressonância da virtude de um sábio imperador e o bálsamo de suas instruções? Mas você, Senhor Secretário, por mais de dez anos você tem ocupado uma posição eminente segurando as rédeas do governo sobre o Império; no entanto, você nunca divulgou nenhuma conquista ou excelência moral pelo mundo, mas tem criticado cuidadosamente o povo. Enquanto as pessoas estão empobrecidas e em extrema angústia, sua própria família acumulou uma fortuna estimada em dezenas de milhares de peças de ouro. De tal conduta se envergonhou a pessoa educada e tais são criticados no poema 'Eles estão derrubando as nogueiras'. Antigamente, quando Shang Yang era chanceler de Qin, ele relegava a etiqueta e a cortesia ao incentivo do egoísmo e da ganância, honrava a 'caça de cabeças' por seus soldados e se concentrava na conquista e na agressão. Ele não fez nenhum esforço para propagar a virtude entre o povo, mas impôs leis e estatutos severos ao país para que a moral se tornasse cada vez mais corrompida e o povo cada vez mais reclamasse. Então o rei Hui foi forçado a ferver seu corpo para aplacar o Império. Naquela época, ele também não teve oportunidade de fazer suas dissertações sobre assuntos nacionais. Agora vocês, nossas autoridades atuais, se ressentem do fato de que os confucionistas, pobres e insignificantes, falam demais, mas nós também temos nossas preocupações ocasionadas pelos muitos aborrecimentos que vocês criam com sua riqueza e preeminência indevida.

Lamentavelmente, o Lorde Grande Secretário olhou para os acadêmicos e não disse nada.

O Alto Ministro imperial disse: Agora, Agora! Por que vocês não podem, ao discutir os assuntos administrativos da nação e ao discorrer sobre a política das autoridades, expor com razão ponto por ponto, por que serem veementes a tal ponto? O Lorde Grande Secretário considera difícil abolir o monopólio do sal e do ferro, não por causa de sua fortuna particular, mas por consideração aos gastos nacionais e às necessidades da fronteira. Vocês também, doutores, ao lutar contra esses monopólios estatais, não estão trabalhando para si mesmos, mas com desejo sincero de retornar às práticas antigas e consolidar firmemente o altruísmo e a justiça. Ambos os lados deste debate têm suas preferências, mas como as circunstâncias mudam com a mudança do tempo, como poderia ser possível manter os métodos antigos e negar a validade dos métodos modernos? Além disso, de acordo com o Xiao Ya, ao criticar os outros, deve-se oferecer algo construtivo em troca. Se vocês, oficiais, pudessem conceber meios para dar paz ao país ou subjugar as terras distantes, de modo que não houvesse calamidade de incursões e ataques na fronteira, então todas as taxas e impostos seriam abolidos por sua causa, para não falar do monopólio do sal e do ferro e do sistema de comércio equitativo. De acordo com seus preceitos mais estimados, um confucionista deve valorizar uma disposição retraída e complacente e tratar todas as pessoas da maneira adequada. Agora, em seus vigorosos debates e acusações, vocês não demonstraram a eloqüência de Qi e Zi, mas demonstraram apenas suas maneiras rudes e violentas, inéditas aqui. Se o Lorde Grande Secretário foi longe demais, vocês, acadêmicos, também o fizeram. É justo que vocês devam se desculpar com o Lorde Grande Secretário.

Os Dignatários e os Acadêmicos todos se levantaram de suas esteiras e disseram: Provinciais ignorantes que somos, que raramente cruzamos os recintos deste grande tribunal, percebemos que nossos discursos selvagens e rudes podem realmente não encontrar favor aqui, e mesmo ofender as autoridades. No entanto, assim nos parece; como um tônico medicinal, embora amargo ao paladar, ainda é de grande benefício para o paciente, palavras de lealdade, embora ofensivas ao ouvido, também podem ser consideradas benéficas para consertar a moral de alguém. Uma grande bênção é ser capaz de ouvir a negação direta, é barato ouvir nada além de elogios aduladores. Assim como os ventos velozes sopram pela floresta, palavras lisonjeiras abrangem os ricos e poderosos. Depois de ouvir diariamente nesta corte como controlar miríades de li de território com nada além de ‘sim-sim’ servis, vocês ouvem agora os diretos ‘não-não’ de estudiosos honestos. É realmente uma grande oportunidade para você, Lorde Alto Ministro, receber acadêmicos tão necessários e benéficos como a pedra e agulha.

O semblante do Lorde Grande Secretário relaxou e com alívio ele virou as costas aos Acadêmicos e disse dirigindo-se aos Dignatários: Realmente é difícil debater com homens que, tendo visto pouco, oferecem argumentos tão tortuosos quanto as vielas tortuosas em que vivem. Esses acadêmicos mantêm um domínio mortal sobre a conversa vaporosa; não há esperança de que eles mudem de opinião. Já examinamos os preceitos válidos para a antiguidade, mas ao vermos os problemas do mundo moderno, devemos confiar no que nossos olhos viram e no que nossos ouvidos ouviram. Com a mudança de gerações, as situações mudam. Na época dos imperadores Wen e Jing e no início do período Chien Yüan, o povo era simples e todos exerciam a profissão fundamental [agricultura], enquanto os oficiais eram honestos e pretensiosos. Com abundância e superfluidade por toda parte, a população crescia e as famílias enriqueciam. Agora, sem nenhuma mudança na administração ou na educação, por que a sociedade está cada vez mais frívola e a moral em declínio? Os oficiais têm pouco senso de honestidade, o povo, pouco senso de vergonha. Apesar dos castigos impostos aos ímpios, as maldades não cessam. Como se diz atualmente, os confucionistas provinciais são inferiores aos eruditos metropolitanos. Os acadêmicos, todos vindos de Shandong, raramente participam de discussões importantes. Vocês, meus senhores, estão na capital há tempo suficiente para desejar que os problemas administrativos sejam analisados com inteligência e os prós e contras discutidos com inteligência. É natural.

Os Dignatários: O umbigo do mundo é Shandong, o campo de batalha de estudiosos ilustres! Quando o imperador Gao voou como um dragão e voou como uma fênix entre Song e Chu, quem, exceto os jovens de Shandong, homens como Xiao, Zou, Fan, Li, Deng e Guan vieram em seu auxílio? Embora fosse de fato uma era diferente da antiguidade, nela foram encontradas pessoas que não podiam ser comparados a ninguém, exceto Hong Yao e Tai T'ian. De Qiang ocidental veio Yü, Wen nasceu em Yi do Norte, mas em virtude sábia eles se elevaram acima do mundo; em habilidade igual a uma miríade de homens, eles assumiram responsabilidades que nenhum mortal poderia suportar. Há pessoas, por outro lado, que vêm e vão pelas praças lotadas da metrópole, não se sabe quantas vezes todas as manhãs, mas terminam seus dias como nada mais que cavalariços. Nós humildemente admitimos que não sendo nascidos ou criados na capital, desgrenhados em talento e escassos de inteligência, não estamos qualificados para discutir assuntos de grande importância, mas gostaríamos ainda de relatar as histórias contadas pelos anciãos de nossas comunidades aldeãs. Não faz muito tempo, parece, que as pessoas comuns se vestiam com roupas quentes e confortáveis, sem ostentação e estavam perfeitamente satisfeitas em fazer uso de materiais e instrumentos toscos e simples. Essas roupas bastavam para cobrir seus corpos; esses implementos, para facilitar seu trabalho. Um cavalo bastava para servir seus passos, uma carroça para transportá-los. Eles tinham vinho suficiente para alegrar suas reuniões, mas nenhum para dissipação; música suficiente para endireitar seus corações, mas nenhuma para folia. Não se ouviu falar de nenhum banquete selvagem em casa, de nenhuma excursão em busca de prazer no exterior. O itinerante ia com suas mochilas e fardos; o sedentário capinou e semeava. Poupando em suas necessidades, eles abundavam em riquezas, cultivando o fundamental, o povo era próspero. Prestando as últimas honras aos seus mortos, eles eram tristes, nunca com pompa; ao nutrir sua vida, nunca eram extravagantes. Os altos funcionários eram honestos e não extorsivos, aqueles em posição de autoridade eram tolerantes, nunca duros, de modo que o nunca eram extravagantes, e as pessoas do cabelo preto [chineses] encontraram paz dentro de si e todos os oficiais segurança em suas posições. Tal era o estado de coisas no início da era Jian Yüan, quando a cultura era exaltada, a excelência moral cultivada e o Império desfrutava de uma paz merecida. Então, os ministros malvados, um após o outro, colocaram suas artes astutas para trabalhar na destruição do governo perfeito, monopolizando montanhas e mares no exterior e promovendo vários esquemas de lucro na corte. Yang Ge instituiu os 'Relatórios de Renda', Xiang Zhong regulou o vestuário, Dafu Chang alterou as leis e Tu Zhou assumiu o comando das prisões. Havia regulamentos rigidamente aplicados sobre penalidades e recompensas elaborados em detalhes minuciosos e em números incalculáveis. Os bandos de Xia Lan realizaram prisões arbitrárias e tomaram as posses de Wan Wenshu, fazendo execuções sumárias. Oficiais assassinos surgiram em grande número, para total consternação e confusão das pessoas honestas. Naquela época, ninguém entre a população sentia sua cabeça segura em seu pescoço e mesmo entre os ricos e influentes ninguém podia garantir a segurança de sua família. Então o sábio imperador despertou para a compreensão do que estava acontecendo! Então Jian e sua turma sofreram a pena extrema e os bandidos assassinos foram executados para aplacar o ressentimento e acabar com o ódio dentro do Império. Desde então, em todos os lugares entre os povos assentados, a paz foi restaurada, mas os danos causados levariam várias gerações para serem reparados, e as feridas da nação ainda não foram curadas até hoje. Assim, ainda existem oficiais que praticam os mesmos métodos dos bandidos assassinos e poderosos mordomos, com corações de espoliadores vingativos. Altos ministros, tendo controle exclusivo de grande poder, esmagam e quebram como bem entendem, fortes patifes formam panelinhas e abusam de todos, os ricos e proeminentes se entregam ao luxo e à extravagância, enquanto os pobres e humildes se dedicam a estuprar e assassinar.

O trabalho manual das mulheres, tão difícil de fazer, é facilmente destruído, carrinhos e utensílios, tão difíceis de terminar, são facilmente quebrados. Uma carroça dura menos de dois anos, os implementos quebram-se antes do prazo de doze meses. Mas uma carroça custa mil pesos de grãos, uma roupa, dez alqueires. As pessoas comuns usam taças extravagantes, mesas pintadas, banquetas e esteiras, e roupas bem costuradas e dobradas. As criadas usam vestidos de seda coloridos e sandálias de cetim, o plebeu tem arroz descascado e carne em sua refeição. Modas em cada aldeia, facções em cada associação, corridas animadas em estradas rurais e jogos de azar em becos de mendigos. Poucos são os que agarram o arado e a lançadeira e se dedicam pessoalmente à lavoura e à tecelagem, e numerosos demais os que apertam a cintura e pintam cuidadosamente o rosto com pó branco e lápis preto. Os indigentes fazem o papel da opulência e os miseráveis ostentam-se com extravagância, com alegres casacos sem forro, calções de seda sobre cuecas de linho, elaborados cortejos fúnebres para os mortos, enquanto os vivos não são devidamente alimentados, esbanjam-se patrimônios para providenciar funerais suntuosos, dotes aos montes para casar filhas. Os ricos se esforçam para superar uns aos outros, os pobres, para alcançar os ricos, os primeiros esgotando sua substância, os últimos pesando (emprestados) bens. É por isso que as pessoas ficam desesperadas e a necessidade aumenta ano após ano. Pobres, elas têm pouca vergonha; desamparadas, elas quase não têm honestidade: esta é a explicação para a corrupção não diminuir, apesar da punição dos malfeitores e da execução dos ímpios. Assim é que essas manifestações de terrível nervosismo no país produzem os males da insuficiência descritos antes.



[1] *i.e., tabelamento de preços e controle da especulação.