O presente texto é uma seleção de fragmentos do Yantielun 鹽鐵論 "Debates sobre sal e ferro", um relatório sobre as discussões sobre o monopólio estatal durante o período de Han anterior前漢 (206 aec-8 ec). O relator foi Huan Kuan 桓寬 (séc. 1 aec). O imperador Zhao 漢昭帝 (87-74 aec) promoveu um debate para tratar dos problemas políticos e econômicos que afetavam o império, e o monopólio estatal da produção e distribuição de sal e ferro acabou sendo debatido como a principal razão da crise econômica. O grande secretário imperial, Sang Hongyang 桑弘羊 defendeu o monopólio, enquanto os acadêmicos se puseram contra. Huan Kuan estava entre os acadêmicos, anotando o debate. O texto é um das primeiras peças literárias da história que discute diretamente o papel do governo nas atividades econômicas, opondo a visão legista e confucionista, usualmente [e respectivamente] entendidas, numa interpretação mais moderna, como ‘estatizante’ e ‘liberal’. [Trad. A. Bueno 2023].
O argumento básico
Aconteceu que, no sexto
ano da era shiyüan, um edito imperial instruiu o grande secretário imperial e
os demais secretários auxiliares a conversar com os dignitários e acadêmicos
recomendados e indagá-los sobre as queixas raivosas entre o povo.
Os acadêmicos
responderam da seguinte forma: É nossa humilde opinião que o princípio de
governar as pessoas reside em cortar pela raiz a libertinagem e frivolidade, em
estender amplamente os elementos da virtude, em desencorajar atividades
mercantis e em exibir benevolência e retidão. Que o lucro nunca seja exibido
diante dos olhos do povo; só então a iluminação florescerá e os costumes
populares melhorarão.
Mas agora, com o
sistema de monopólios de sal e ferro, o imposto de consumo de bebidas
alcoólicas e a comercialização equitativa[1]
estabelecida nas províncias e nos domínios, o governo entrou em competição
financeira com o povo, dissipando a franqueza e a simplicidade primordiais e
sancionando propensões ao egoísmo e à ganância. Como resultado, poucos entre
nosso povo assumem as atividades fundamentais da vida, enquanto muitos migram
para o não essencial. Agora, as fortes
qualidades naturais decaem à medida que a artificialidade prospera, e os
valores rurais declinam quando o comércio floresce. Quando o comércio é cultivado,
o povo se torna frívolo; quando os valores da vida rural são desenvolvidos, as
pessoas são simples e sem sofisticação. As pessoas, não sendo sofisticadas, a
riqueza será abundante; quando as pessoas são extravagantes, o frio e a fome se
seguirão. Rogamos para que os monopólios de sal, ferro e licor e o sistema de
comercialização equitativa devem ser abolidos para que as atividades rurais
possam ser incentivadas, as pessoas sejam dissuadidas de entrar em ocupações
secundárias e a agricultura nacional seja material e financeiramente beneficiada.
O Lorde Grande
Secretário disse: Quando os Xiong Nu se rebelaram contra nossa autoridade e
frequentemente invadiam e devastavam os assentamentos fronteiriços, estar
constantemente vigilante por eles era uma grande pressão sobre os soldados do
Reino do Meio; mas sem que fossem tomadas medidas de precaução, essas incursões
e depredações nunca cessariam. O falecido imperador, lamentando o longo
sofrimento dos habitantes das fronteiras que vivem com medo de serem capturados
pelos bárbaros, fez com que fortes e estações de sinalização em série fossem
construídas, onde guarnições foram mantidas prontas contra os nômades. Quando a
receita para a defesa da fronteira ficou aquém, o monopólio do sal e do ferro
foi estabelecido, o imposto sobre bebidas alcoólicas e o sistema de
comercialização equitativa foram introduzidos; mercadorias foram multiplicadas
e riquezas aumentadas para suprir as despesas da fronteira.
Agora, nossos críticos
aqui, que exigem que essas medidas sejam abolidas, em casa teriam a riqueza do
tesouro totalmente esgotado e no exterior privariam a fronteira de provisões
para sua defesa; exporiam os nossos soldados que defendem as barreiras e sobem
as muralhas a toda a fome e ao frio da fronteira. De que outra forma eles
esperam prover para eles? Não é conveniente abolir essas medidas!
Os Acadêmicos: Confúcio
observou que o governante de um reino ou o chefe de uma casa não está
preocupado com o fato de seu povo ser pequeno, mas com a falta de tratamento
equitativo; nem está preocupado com a pobreza, mas com a presença do
descontentamento. Assim, o Filho do Céu não deve falar sobre muito e pouco, os
senhores feudais não devem falar sobre vantagem e prejuízo, ministros sobre
ganho e perda,mas devem cultivar a benevolência e a retidão, para dar o exemplo
ao povo, e estender amplamente sua conduta virtuosa para ganhar a confiança do
povo. Então as pessoas próximas se reunirão amorosamente a eles e os povos
distantes se submeterão alegremente à sua autoridade. Portanto, o mestre conquistador não luta; o
guerreiro experiente não precisa de soldados; o verdadeiro grande comandante
não precisa colocar suas tropas em ordem de batalha. Cultive a virtude no
templo e no salão, então você só precisa mostrar uma frente ousada ao inimigo e
suas tropas voltarão para casa com a vitória. O Príncipe que pratica a
administração benevolente deve ser inigualável
no mundo; para ele, de que adianta gastar?
O Senhor Grande
Secretário: O Xiong Nu, selvagem e
astuto, corajosamente atravessa as barreiras e persegue o Reino do Meio,
massacrando a população da província e matando os guardiões das Fronteiras do
Norte. Eles merecem punição por sua
indisciplina e ilegalidade. Mas Vossa Majestade gentilmente teve pena da
insuficiência da multidão e não permitiu que seus senhores e cavaleiros fossem
expostos nas planícies desérticas, ainda inabitadas. Você aprecia o propósito
de levantar exércitos fortes e conduzir os Xiong Nu para seus refúgios
originais no norte. Volto a afirmar que a proposta de acabar com o monopólio do
sal e do ferro e a comercialização equitativa diminuiria gravemente nossos
suprimentos de fronteira e prejudicar nossos planos militares. Não posso
considerar favoravelmente uma proposta que descarta tão impiedosamente a
questão da fronteira.
Os Acadêmicos: Os antigos
honravam os métodos virtuosos e desacreditavam o recurso às armas. Assim,
Confúcio disse: Se as pessoas mais remotas não são submissas, todas as
influências da cultura civil e da virtude devem ser cultivadas para atraí-las;
e quando elas foram tão atraídas, elas devem ficar contentes e tranquilas?
Agora, esses princípios virtuosos são descartados e a confiança depositada na
força militar; tropas são reunidas para atacar o inimigo e guarnições são
posicionadas para se preparar para ele. É o longo serviço de nossas tropas no
campo e o transporte incessante para as necessidades do comissariado que fazem
com que nossos soldados nas marchas sofram de fome e frio no exterior, enquanto
as pessoas comuns estão sobrecarregadas com o trabalho em casa. O estabelecimento
do monopólio do sal e do ferro e a instituição de funcionários das finanças
para suprir as necessidades do exército não deveriam ser esquemas permanentes.
O Lorde Grande
Secretário: Os antigos fundadores de nossa comunidade abriram os caminhos para as
indústrias fundamentais e secundárias e
facilitaram a distribuição equitativa de bens. Mercados e tribunais foram estabelecidos para harmonizar várias
demandas; ali reuniam-se pessoas de todas as classes e reuniam-se todos os
bens, para que o fazendeiro, o comerciante e o trabalhador pudessem obter o que
desejavam; Terminada a troca, todos voltavam à sua ocupação. Facilite a troca
para que as pessoas sejam incansáveis no trabalho, diz o Livro das
Mutações. Assim, sem artesãos, os
agricultores ficarão privados do uso de implementos; sem mercadores, todas as
mercadorias valorizadas serão cortadas. A primeira levaria à paralisação da
produção de grãos, a segunda ao esgotamento da riqueza. É claro que o monopólio
do sal e do ferro e a comercialização equitativa visam realmente a circulação
das riquezas acumuladas e a regulação do consumo conforme a urgência da
necessidade. É inconveniente aboli-los.
Os Acadêmicos: Conduza
o povo com virtude e o povo retornará à honesta simplicidade; seduza as pessoas
com lucro, e elas se tornarão cruéis.
Hábitos viciosos os desviariam da retidão para buscar o lucro, com o
resultado de que as pessoas se amontoariam nas estradas e se aglomerariam nos
mercados. Um país pobre pode parecer abundante, não porque possua riqueza abundante,
mas porque as necessidades se multiplicam e as pessoas se tornam imprudentes,
disse Laozi. Portanto, o verdadeiro Rei
promove atividades rurais e desencoraja ramos industriais; ele controla os
desejos do povo através dos princípios de propriedade e retidão e fornece um
mercado para grãos em troca de outras mercadorias, onde não há lugar para
comerciantes circularem mercadorias inúteis e para artesãos fazerem implementos
inúteis. Assim, os comerciantes servem para drenar a estagnação e os artesãos
para fornecer ferramentas; eles não devem se tornar a principal preocupação do
governo.
O Senhor Grande
Secretário: Guanzi teria dito: Um país pode possuir uma riqueza de terras
férteis e ainda assim seu povo pode ser subalimentado - a razão reside na falta
de um suprimento adequado de implementos agrícolas. Pode possuir ricos recursos
naturais em suas montanhas e mares e, ainda assim, o povo pode ser deficiente
em riqueza - a razão está no número insuficiente de artesãos e comerciantes. A laca escarlate e as penas da flâmula de
Lung e Shu, os artigos de couro, osso e marfim de Ching e Yang, os cedros, a
lindera, e varas de bambu de Jiangnan, o peixe, sal, tapetes e peles de Yan e
Qi, o fio lustrine , linho e pano de cânhamo de Yen e Yü, são todos mercadorias necessárias para manter
nossas vidas e prover para nossa morte. Mas dependemos dos mercadores para sua
distribuição e dos artesãos para lhes dar suas formas acabadas. É por isso que
os Sábios os serviram de barcos e pontes
para atravessar rios e ravinas, e gado e cavalos domesticados para
viajar por montanhas e planaltos. Assim, penetrando em terras distantes e
explorando lugares remotos, eles puderam trocar todos os bens em benefício do
povo. Portanto, Sua falecida Majestade estabeleceu oficiais no controle do
ferro para atender às necessidades do fazendeiro e forneceu o comércio
equitativo para tornar suficiente a riqueza do povo. Assim, o monopólio do sal
e do ferro e o comércio equitativo apoiado por uma miríade de pessoas e
considerado a fonte de abastecimento não podem ser convenientemente abolidos.
Os acadêmicos: O fato
de um país possuir uma riqueza de terras férteis e ainda assim seu povo ser
subalimentado se deve ao fato de que comerciantes e trabalhadores prosperaram
indevidamente enquanto as ocupações fundamentais foram negligenciadas. Que um
país possui ricos recursos naturais em suas montanhas e mares, mas seu povo
carece de capital é porque as necessidades do povo não foram atendidas,
enquanto os luxos e artigos de luxo se multiplicaram. A nascente de um rio não
pode encher um copo vazando; montanhas e mares não podem sobrepujar riachos e
vales. É por isso que Pangeng praticava a vida comunitária, Shun escondia ouro
e Gaozi proibia comerciantes e lojistas de serem oficiais. Seu propósito era
desencorajar hábitos de ganância e fortalecer o espírito de extrema seriedade.
Agora, com todas as discriminações contra as pessoas do mercado e paralisação
das fontes de lucro, as pessoas ainda fazem o mal. E se as classes dominantes
buscassem o lucro por conta própria? O Zuo Zhuan diz: Quando os príncipes se
deleitam com o lucro, os ministros se tornam mesquinhos; quando os ministros se
tornam mesquinhos, os oficiais menores se tornam gananciosos; quando os
oficiais menores se tornam gananciosos, o povo se torna ladrão. Assim, abrir caminho para o lucro é fornecer
uma escada para a contravenção popular.
O Lorde Grande
Secretário: Anteriormente, os Príncipes nas províncias e nos domínios enviavam
seus respectivos produtos como tributo. O transporte era vexatório e
desorganizado; as mercadorias eram geralmente de qualidade lamentavelmente
ruim, muitas vezes não pagando seus
custos de transporte. Portanto, oficiais de transporte foram fornecidos em
todas as províncias para ajudar na entrega e transporte e para agilizar o
tributo de partes distantes. Assim, o sistema passou a ser conhecido como
comércio equitativo. Uma Secretaria de Abastecimento foi estabelecida na
capital para monopolizar todas as
mercadorias, comprando quando os preços estão baixos e vendendo quando os
preços estão altos, com o resultado de
que o Governo não sofre perdas e os comerciantes não podem especular para obter
lucro. Isso é, portanto, conhecido como
o padrão de equilíbrio. Com o padrão de
equilíbrio, as pessoas são protegidas do desemprego; e as pessoas do comércio
equitativo têm trabalho distribuído uniformemente. Ambas as medidas visam
equilibrar todos os bens e conveniências do povo, e não abrir caminho para o
lucro e fornecer uma escada para a contravenção popular.
Os acadêmicos: os
antigos, ao cobrar e tributar o povo, procuravam aquilo em que os últimos eram
hábeis, e não buscavam aquelas coisas nas quais não eram adeptos. Assim, os
agricultores contribuíram com os frutos de seu trabalho, e as tecelãs, com seus
produtos. Agora o governo deixa de lado o que o povo tem e exige o que não tem,
de modo que o povo vende seus produtos a um preço baixo para satisfazer as
demandas de cima. Recentemente, em algumas das províncias e domínios, eles
ordenaram que as pessoas fizessem tecidos. Os fiscais então causaram vários
constrangimentos aos produtores e negociaram com eles, mas também outras
mercadorias manufaturadas pelo povo que eram vendidas maliciosamente a um preço
padrão. Assim, os agricultores sofrem duas vezes mais, enquanto as tecelãs são
duplamente tributadas. Ainda não vimos que seu comércio é "igual".
Quanto à segunda medida em discussão, os oficiais do governo saem para fechar a
porta, ganhar o controle do mercado e encurralar todas os bens de consumo. Com
os bens encurralados, os preços disparam; com os preços subindo, os
comerciantes fazem negócios privados por meio da especulação. Assim, os
oficiais são indulgentes com os capitalistas astutos, e os mercadores armazenam
e acumulam mercadorias esperando por um momento de necessidade. Comerciantes
ágeis e funcionários sem escrúpulos compram barato para obter altos retornos.
Ainda não vimos que seu padrão é "equilibrado". Pois parece que em
tempos antigos, o comércio equitativo deveria promover a divisão equitativa do
trabalho e facilitar o transporte do tributo; certamente não era para fins
lucrativos ou para negociar mercadorias.
Segure firme o arado
O Lorde Grande
Secretário: O verdadeiro Rei deveria barrar a riqueza da Natureza, restringir e
regular barreiras fiscais e mercados; em suas mãos está o poder de ajustar a
balança comercial e em sua guarda está a correta utilização das estações; pois
através de seu controle da taxa de produção, ele pode conter as pessoas. Em
anos de abundância com alta colheita, ele armazena para prover em tempos de
escassez e carência; em maus anos de escassez, ele circula dinheiro e bens e
modera o fluxo de excedentes para atender a deficiência. Nos tempos antigos,
durante o dilúvio de Yü e a seca de Tang, quando as massas do povo, no final de
seus recursos, foram forçadas a tomar emprestado umas das outras para obter as
necessidades básicas da vida, comida e roupas , Yü cunhou dinheiro para o povo
com o metal de Li Shan e Tang com o cobre de Yen Shan, e o mundo elogiou sua
benevolência. Há algum tempo, devido a dificuldades financeiras, nossas forças
de combate ocasionalmente não conseguiam receber seu pagamento. recentemente
devido a calamidades naturais a leste das montanhas, Qi e Chao sofreram uma
grande fome. Foi inteiramente devido às provisões acumuladas pelo sistema de
comércio equitativo e ao entesouramento em celeiros públicos que as tropas
foram providas e socorridas as populações aflitas. Assim, os bens de comércio
equitativo e o capital do Tesouro não se destinam à exploração do povo ou
apenas para usos militares, mas também ao socorro dos necessitados e como
recurso contra as cheias e as secas.
Os Acadêmicos: Os
governantes da antiguidade taxavam o povo apenas com um dízimo, enquanto
mantinham abertas as lagoas e açudes de acordo com a estação sem restrições, de
modo que todo o Povo de Cabelos Pretos se espalhava nos campos do sul, nunca
negligenciando suas ocupações. Assim, a agricultura de três anos renderia um
estoque de excedente de um ano; a agricultura de nove anos renderia um estoque
de excedente de três anos. Foi assim que Yü e T'ang se prepararam contra
enchentes e secas e deixaram o povo satisfeito. Mas se a grama e as ervas
daninhas não fossem limpas e os campos não cultivados regularmente, não haveria
suficiência, mesmo que um monopólio sobre a riqueza das montanhas e mares fosse
efetuado e cem tipos de lucro serem desenvolvidos. Por isso os antigos honravam
o trabalho braçal e cuidavam da indústria fundamental, de modo que semeavam e
plantavam em abundância, todos trabalhavam na terra de acordo com a estação, e
comida e roupas eram sempre suficientes. As pessoas não sofreram mesmo diante
de vários anos ruins. A agricultura deveria ser a ocupação fundamental das
pessoas, roupas e alimentos sendo de primeira necessidade para o povo. Com
ambos atendidos, o país será rico e o povo em paz. Nas palavras do Livro de
Poesia: Essas cem casas estando cheias, as esposas e filhos têm uma sensação de
repouso.
O Senhor Grande
Secretário: Os nobres e os sábios não fundaram suas famílias por meio de um
quarto, nem enriqueceram o estado de uma
só maneira. Assim Guan Zhong ganhou o Protetorado através do uso astuto de seu
poder, enquanto o clã Fan pereceu por
causa de sua força e tamanho. Se alguém deve recorrer apenas à agricultura para
ganhar a vida e fundar uma família, então Shun não teria que fazer cerâmica e
Yi Yin não teria que ser um cozinheiro. Assim, o Construtor de Impérios age de
acordo com o princípio: eu honro o que o mundo inteiro despreza e valorizo o
que o mundo inteiro despreza. Ele
trocaria o não essencial pelo fundamental e asseguraria o substancial com seu
próprio vazio. Agora, os tesouros das montanhas e pântanos e as reservas do
comércio equitativo são um sistema e os meios de manter o equilíbrio da riqueza
natural e controlar os principados. O ouro Han e outros artigos insignificantes
de tributo são meios de enganar países estrangeiros e capturar os tesouros dos
Qiang e dos Hu. Assim, uma peça de seda lisa chinesa pode ser trocada com o
Xiong Nu por artigos no valor de várias peças de ouro e, assim, reduzir os
recursos de nosso inimigo. Mulas, burros e camelos entram na fronteira em
linhas ininterruptas; cavalos malhados e baios e montarias empinadas entram em
nossa posse. As peles de arminhos, marmotas, raposas e texugos, tapetes
coloridos e tapetes decorados enchem o
tesouro imperial, enquanto jade e pedras preciosas, corais e cristais,
tornam-se tesouros nacionais. Ou seja, os produtos estrangeiros continuam
entrando, enquanto nossa riqueza não se dissipa. Novidades chegando, o governo
tem de sobra. A riqueza nacional não sendo dispersa no exterior, o povo
desfruta da abundância. Assim o descreve o Livro da Poesia: Essas cem casas
estando cheias, as esposas e filhos têm uma sensação de repouso.
Os Acadêmicos: Nos
tempos antigos, os mercadores circulavam mercadorias sem premeditação, os
artesãos obtinham seu preço sem trapacear. Portanto, quando o verdadeiro
cavalheiro cultivava, caçava ou pescava, ele estava, na realidade, fazendo
apenas uma coisa. O comércio promove a desonestidade. Os artesãos provocam
disputas. Eles esperam por sua chance sem escrúpulos. Assim, homens avarentos
se tornam trapaceiros e homens honestos, avarentos. Antigamente, quando Jie
enchia os salões do palácio com garotas cantoras em roupas bordadas, Yi Yin se
retirou e foi para Bao, enquanto as garotas cantoras finalmente arruinaram seu
estado. Agora mulas e burros não são tão úteis quanto gado e cavalos. Peles de
zibelina e marmota, lã e artigos de feltro não acrescentam substância à seda.
Belos jades e corais vêm do monte Kun. Pérolas e marfim são produzidos em Guei
Lin Esses lugares estão a mais de dez mil li distantes de Han. Calculando a
mão-de-obra para a agricultura e a produção de seda e os custos de material e
capital, descobrir-se-á que um artigo de importação estrangeira custa cem vezes
o seu valor, e por um punhado, dez mil pesos de grãos são pagos. Como os
governantes se deleitam com novidades, roupas extravagantes são adotadas entre
as massas. Como os governantes valorizam os bens de terras distantes, a riqueza
flui para fora. Portanto, um verdadeiro rei não valoriza coisas inúteis, para
dar um exemplo de economia a seus súditos; não gosta de artigos exóticos, para
enriquecer seu país; honra a ocupação primária, e distribui a terra de acordo
com o “dízimo do poço”.
Circulação de Mercadorias
O Senhor Grande
Secretário: Zuo e Chi de Yen, Han Dan de Chao, Wen e Shi de Wei, Ying Yang de
Han, Linzi de Qi, Wanqiu de Chu, Yang Chai de Zheng, os dois Zhou de Sanquan,
em riquezas que superam tudo nos mares, são municípios famosos do mundo. Eles
são assim não porque houve alguém que os ajudou a cultivar seus campos, mas
porque eles estão situados nas rotas de interseção dos cinco estados feudais e
dentro na rede de estradas. Em outras palavras, onde abundam os produtos, o
povo se multiplica; quando a casa estiver perto do mercado, a família ficará
rica. Ficar rico depende de 'métodos' e 'cálculos estatísticos', não de
trabalho braçal árduo; os lucros dependem das 'circunstâncias', não da
agricultura extenuante.
Os Acadêmicos: Em Ching
Yang, há a terra fértil de Guei Lin ao sul, as facilidades dos rios e lagos
dentro de suas fronteiras, o ouro de Ling Yang à esquerda e o suprimento de
madeira de Shu e Han ao centro. As florestas foram derrubadas para cultivar e o
mato foi queimado para dar espaço para a semeadura de grãos. Através de limpeza
por fogo para agricultura e irrigação d’água, a terra arável era extensa e os
recursos naturais eram abundantes. Com isso, maus hábitos de ociosidade
cresceram imperceptivelmente. As pessoas usam roupas finas e comem comida
delicada. Mesmo em cabanas humildes e casas de palha, ouvimos cantar baladas e
tocar instrumentos de corda; libertino por um dia, carente por um mês, cantando
canções pela manhã, lamentando à noite. Zhao e Chung Shan fazem fronteira com o
grande rio; eles formam o centro de conexão das estradas radiais e estão
situados no centro do mundo. Comerciantes lotam os caminhos. Príncipes se
encontram nas ruas. Mas a tendência das pessoas é para atividades não
essenciais. Eles crescem luxuosos, desconsiderando os fundamentos. Os campos
não são cultivados, enquanto homens e mulheres competem entre si no vestuário.
Sem uma bica de reserva na casa, o alaúde troveja no corredor. É por isso que o
povo de Chu e Zhao a maioria é pobre e poucos são ricos. Por outro lado, as
pessoas em Song, Wei, Han e Liang aderem ao fundamental e cultivam o solo.
Entre as pessoas comuns, cada casa prospera e cada pessoa está satisfeita.
Portanto, o lucro vem do cuidado de si mesmo, não de uma localização favorável
nas estradas. As riquezas vêm da economia e do trabalho na estação certa, e não
de funcionários supervisores durante o ano e do aumento da exibição nas
cerimônias.
O Senhor Grande
Secretário: De acordo com a teoria dos Cinco Elementos, o Leste pertence à
Madeira, mas em Tan Chang temos montanhas contendo ouro e cobre. O Sul pertence
ao Fogo, mas em Qiaoshi temos rios tão grandes quanto o oceano. O Oeste
pertence ao Metal, mas em Shu e Long encontramos florestas de madeiras famosas.
O Norte pertence à Água, mas em Yu Tu encontramos a terra de areia amontoada. É
assim que o Céu e a Terra compensam a escassez com abundância e facilitam a
circulação de todos os bens. Agora, o suprimento de bambu em Wu e Yue, e a
madeira em Sui e Tang é maior do que pode ser usado, enquanto em Cao, Wei,
Liang e Song eles são forçados a usar caixões novamente para os mortos. Os
peixes das regiões do grande rio e dos lagos e os peixes de Lai e Huang são
demais para o consumo local, enquanto em Zou, Lu, Zhou e Han eles têm apenas
comida vegetal. A riqueza da natureza não é deficiente, e os tesouros das
montanhas e dos mares são realmente ricos, mas ainda assim as pessoas continuam
necessitadas e a riqueza disponível não é adequada. A razão é que o excedente e
a escassez não foram ajustados e a riqueza do mundo não circulou.
Os acadêmicos: Nos
tempos antigos, as vigas não eram esculpidas e a palha da cabana não era
aparada. As pessoas usavam roupas simples e comiam em tigelas de barro.
Fundiram metal em picaretas e moldaram recipientes em argila. Os artesãos não
fabricavam artigos inovadores e inteligentes. O mundo não valorizava coisas que
não podiam ser vestidas ou comidas. Cada um estava satisfeito com sua própria
morada, desfrutava de seus próprios costumes, considerava sua própria comida e
utensílios satisfatórios. Assim, as coisas de terras distantes não foram
trocadas e o jade de Kun Shan não era conhecido. Hoje em dia, as maneiras
degeneraram em uma corrida de extravagância. As mulheres vão ao extremo na
elegância e os artesãos visam a esperteza excessiva. Matérias-primas sem
adornos são esculpidas e objetos
estranhos são valorizados. Eles perfuraram as rochas para obter ouro e prata.
Eles mergulham nas águas profundas em busca de pérolas. Armadilhas são
planejadas para capturar rinocerontes e elefantes. Redes são estendidas para o martim-pescador.
Produtos bárbaros são procurados para deslumbrar o Reino do Meio. Os bens de
Gong e Zuo são transportados para o Mar Oriental a um custo de dez mil milhas.
Tempo e trabalho são gastos em vão. É por isso que as pessoas e mulheres
comuns, cansados e sobrecarregados, se desgastam sem conseguir o suficiente
para se vestir e se alimentar. Portanto, o verdadeiro rei proibiria lucros
excessivos e cortaria despesas desnecessárias. Quando o ganho indevido é
proibido, as pessoas voltam ao fundamental. Quando as despesas desnecessárias
são cortadas, as pessoas têm o suficiente para gastar. Portanto, as pessoas não
sofrerão carência enquanto vivas, nem pela exposição de seus cadáveres quando
mortos.
Cunhagem desordenada
O Senhor Grande
Secretário: Que a troca de dinheiro e a circulação de mercadorias ainda não
beneficiam o povo é porque os bens foram monopolizados. Mesmo pensando no
fundamental e pesando o não essencial, que o povo ainda passa fome, é porque o
grão é acumulado. O inteligente é capaz de utilizar o trabalho de cem homens,
os simples não podem nem retribuir a si mesmos para o seu próprio trabalho. Se
os governantes não ajustarem a riqueza uniformemente, haverá entre as pessoas
interesses de propriedade mutuamente prejudiciais. Assim é que alguns acumulam
uma suficiência por cem anos, enquanto outros são obrigados a se contentar com
palha e pano. Quando as pessoas são muito ricas, elas não podem ser controladas
por meio de salários; autoridade será insuficiente para impor-lhes penalidades.
Essas desigualdades não podem ser removidas, exceto aliviando o
congestionamento e o fluxo de lucro. Portanto, o governante deve primeiro
acumular a comida do povo, conservar seu consumo, amenizar sua falta, proibir
ganhos indevidos e verificar a origem do lucro. Só então as pessoas comuns
serão capazes de prover suas casas e as necessidades de cada indivíduo serão
atendidas.
Os Acadêmicos: Os
Antigos honravam a virtude e desprezavam o lucro; estimavam a justiça e
desprezavam as riquezas. Na época dos Três Reis, a prosperidade e o declínio
seguiam-se em ciclos, mas foram capazes de deter o declínio e estabilizar a
instabilidade. Foi assim que a dinastia Xia confiou na lealdade, o Yin na
reverência, Zhou na cultura, de modo que o brilho da instrução em suas escolas
e a deferência e abnegação de sua etiqueta eram eminentemente Dignatários de
consideração. Mas em tempos posteriores a etiqueta e a justiça desmoronaram e
os bons costumes foram extintos. Como os cavalheiros no cargo dão as costas à
honra e lutam pela riqueza, o grande e o pequeno devoram-se e derrubam-se uns
aos outros. Esta é a razão pela qual alguns têm suficiência por cem anos e
outros nada para preencher seu vazio ou cobrir suas formas. Aqueles que
ocuparam cargos nos tempos antigos não cultivavam; os que lavravam não
pescavam; os porteiros e os vigias tinham cada um seus postos permanentes e não
tentavam dobrar sua renda ou comprar mercadorias. Dessa maneira, o simples e o
inteligente trabalharam sem minar um ao outro. Assim diz o Livro de Poesia:
Ficarão punhados no
chão;
E aqui orelhas
intocadas:
Para benefício da viúva.
Ou seja, não havia
monopólio de bens.
O Senhor Grande
Secretário: Tang e Wen vieram após um período de declínio, e Han surgiu em uma
era de decadência. A natureza primitiva se alterna com a cultura, e essa não é
uma mudança casual de costume. Quando os hábitos sociais decaem, eles devem ser
enfrentados por novas leis, e nem isso é um afastamento intencional dos
Antigos, mas é para corrigir erros e deter o declínio. A Administração deve se
ajustar à sociedade, e a moeda muda com a geração. Os imperadores da dinastia
Xia usavam búzios negros, Yin usava pedras roxas, enquanto as gerações
posteriores de Zhou às vezes circulavam moedas de metal e dinheiro de faca
[moedas em forma de faca]. Qualquer coisa madura demais tende a se deteriorar,
pois o fim e o começo se alternam em ciclos. Agora, se as colinas e pântanos
não forem controlados pelo estado, eles darão lucro tanto para o príncipe
quanto para o ministro. Se não houver interdição de cunhagem, a falsificada
circulará junto com a moeda genuína. Se os funcionários e os ricos competem
entre si em extravagância, as classes mais baixas se dedicarão ao ganho e,
assim, os dois se prejudicarão.
Os Acadêmicos: Os
Antigos tinham mercados, mas não cunhagem; cada um trocava o que tinha pelo que
faltava, embalava sua roupa e vendia sua seda. Gerações posteriores usaram
conchas, cascos de tartaruga e moedas de metal, moedas de faca e tecido como
meio de troca. Mas como a moeda mudou com frequência, as pessoas tornaram-se
cada vez mais desonestas. Agora, para corrigir a desonestidade, deve-se
recorrer à simplicidade, e para evitar erros, deve-se recorrer à cultura. Tang
e Wen, seguindo um período de declínio, alteraram as leis e mudaram a educação,
e no tempo de Yin e Zhou a cultura floresceu. Mas para a dinastia Han - que
passou por um período de decadência - não fazer reformas necessárias, mas, com
vistas ao lucro, continuar mudando a moeda, e ainda desejar retornar ao
fundamental, é como extinguir a chama com gordura de fritura e parar de ferver
com uma marca acesa. Se as classes superiores amam o decoro, as pessoas comuns
evitarão ornamentações berrantes; mas se eles amam as coisas materiais, as
pessoas comuns arriscarão suas vidas para ganhar.
O Senhor Grande
Secretário: Na época do imperador Wen, era permitido ao povo lançar dinheiro,
fundir ferro e evaporar sal. Mas o Príncipe de Wu monopolizou o mar e os
pântanos, e a família de Deng Tong monopolizou a Montanha Ocidental, onde todos
os bandidos do leste das montanhas se reuniram no ducado, e Qin, Yong, Han e
Shu foram levados a depender do clã Deng. As moedas de Wu e Deng espalharam-se
pelo Império. Por esta razão, as leis contra a cunhagem foram promulgadas. Com
isso, a desonestidade cessará, e com a ocasião para desonestidade removida, o
povo não mais esperará por ganho ilícito. Cada um se dedicará à sua própria
tarefa. Se isso não é um retorno aos princípios fundamentais, o que é? Portanto,
unifique a cunhagem e o povo não recorrerá a negociações duvidosas. Se a
cunhagem procede da Coroa, o povo não terá dúvidas.
Obstáculo à Agricultura
O Lorde Grande
Secretário: Se um particular possui um artigo de valor, ele o coloca em uma
caixa ou armário e o guarda. E se um Governante possuir as montanhas e os
mares? Agora as fontes de poder e lucro estão seguras nas fortalezas das
montanhas e nas profundezas dos pântanos. Somente pessoas agressivas podem
obter sua riqueza. Em outra época, antes do monopólio de sal e ferro, havia
entre as pessoas de avental um Bing de Chu, e entre os príncipes estava o Rei
de Wu; então o monopólio do sal e do ferro surgiu pela primeira vez como uma
questão de discussão. O rei de Wu assumiu o controle exclusivo dos produtos
excedentes das montanhas e pântanos, tributou levemente seu povo e deu esmolas
aos pobres e humildes. Assim ele estabeleceu seu prestígio pessoal; quando seu
prestígio pessoal aumentou, seu coração foi levado à rebelião. Assim, se não se
interromper a fonte cedo e se preocupar apenas com o resultado, como na revolta
de Lü Liang, o dano será muito grande. Como dizia o Tai Gong: ‘Uma família
prejudicaria cem famílias, cem famílias prejudicariam os nobres e os nobres
prejudicariam o governante do Império’. É por isso que as leis proibitivas são
feitas para evitá-lo. Agora, dar rédea solta ao povo para buscar poder e lucro
e acabar com o monopólio do sal e do ferro seria dar vantagem aos arrogantes e
agressivos na busca de suas práticas gananciosas. Todos os mal-intencionados se
reuniriam, as panelinhas se tornariam festas - pois os agressivos, se não
constantemente refreados, são ingovernáveis - e as combinações de pessoas
desordenadas tomariam forma.
Os Acadêmicos: As
pessoas têm sua riqueza em casa; os príncipes têm os deles nos estados; o
Imperador tem o dele na terra dentro dos mares. Portanto, as pessoas usam as
paredes como esconderijos, enquanto o Imperador tem toda a terra dentro dos
mares como um baú do tesouro. O Imperador em visita a um Príncipe, sobe os
degraus do palácio do Príncipe. O Príncipe oferece-lhe as chaves oficiais e,
segurando o chicote, espera atento às ordens. Isso mostra que ele não é o
senhor ali. Ou seja, o governante não arrecada sua riqueza, mas a mantém entre
o povo. Ele evita o lucro passageiro e faz dos deveres sociais do povo sua
principal preocupação. Quando seus deveres sociais e as regras de
relacionamento forem estabelecidos, então o povo seguirá o modelo do
governante. Mesmo que Tang e Wu ainda estivessem vivos, eles não teriam motivo
para ansiedade. Os negócios dos operários e comerciantes, os deveres dos
fundidores de ferro - que mal poderia resultar disso? Os três Huan mantiveram o
controle exclusivo de Lu, e os Seis Ministros
dividiram entre eles a administração de Qin sem o uso do monopólio do
sal e do ferro. Assim, vemos que as fontes de poder e lucro não estão nas
montanhas e nos mares, mas na corte. Que ‘uma família prejudica cem famílias’
está atrás da tela do portão da casa [do governante] e não em sujeitos como
Bing de Chu.
O Senhor Grande
Secretário: Com restrições sobre as montanhas e os mares, as pessoas não são
subvertidas. Com o estabelecimento do equilíbrio de preços, o povo não
desconfia. Quando os magistrados estabelecem pesos e medidas padrão, o povo
obtém o que deseja. Mesmo um rapaz com apenas um metro e meio de altura pode
ser enviado ao mercado e ninguém pode enganá-lo. Se agora os monopólios fossem
removidos, então pessoas agressivas controlariam o uso e absorveriam os lucros.
Eles dominariam o mercado; os preços seriam aumentados ou reduzidos em uma
palavra; não haveria estabilidade de preços, caros ou baratos. Essas pessoas
estariam sentadas com firmeza e se tornariam mais agressivas. Isso serviria
para alimentar os poderosos e deprimir os fracos, e a riqueza da nação seria
guardada por ladrões. Alimente os poderosos e deprima os fracos e as fileiras
das pessoas que cumprem a lei diminuirão. ‘Uma família prejudica cem famílias’,
de fato, se isso não se aplica a Bing de Chu, o que isso significa?
Os Acadêmicos: A base
material da prosperidade econômica está nas montanhas e nos mares; a vida e a
morte para os fazendeiros estão em seus implementos de ferro. Quando esses
árbitros da vida e da morte estiverem prontos para serem usados, então a inimizade
perecerá; quando a inimizade perecer, então a terra devastada estará sob
cultivo; quando a terra devastada é cultivada, o grão amadurece e o caminho
para a prosperidade econômica é aberto; quando o caminho para a prosperidade
for aberto, então as pessoas comuns serão alimentadas e suas necessidades
atendidas; quando as necessidades do povo são atendidas, então a nação é
próspera; quando a nação é próspera e a instrução é dada de acordo com as
regras de propriedade, então haverá cortesia em ceder passagem na estrada e os
artesãos e comerciantes não competirão entre si. As pessoas cultivarão
simplicidade e sinceridade, com o resultado de que procurarão compartilhar com
os outros, e nenhum buscará lucro às custas de outro.
De volta às verdades antigas
O Senhor Grande
Secretário: Em seu relatório sobre os regulamentos de sal e ferro, o
ex-comandante militar em Shanshui, Pengzi Ning, afirmou que tais regulamentos
eram muito explícitos; os trabalhadores conscritos recebem alimentos e roupas
dos magistrados distritais e fazem e moldam implementos de ferro em abundância
para atender às necessidades, sem impedimento do povo. No entanto, pode haver
oficiais subordinados que tem seus próprios interesses e não cumprem os
regulamentos, com o resultado de que as pessoas ficam perturbadas e
angustiadas.
O plano atual para
unificar o monopólio do sal e do ferro não é apenas para que o lucro possa
resultar [para o estado], mas para que no futuro o fundamental [da agricultura]
possa ser estabelecido e o não essencial reprimido, as panelinhas dispersadas,
a extravagância proibida, e a pluralidade de interesses escusos parou.
Antigamente, as famosas montanhas e grandes pântanos não eram dados como feudos
para o lucro ser monopolizado pelos inferiores, porque o lucro das montanhas e
do mar e o produto dos amplos pântanos são a riqueza acumulada do Império e por
direito deve pertencer aos cofres privados da Coroa; mas Vossa Majestade os
designou desinteressadamente ao Tesoureiro do Estado para ajudar e socorrer o povo. Arrivistas e
oportunistas, desejando apropriar-se da produção das montanhas e dos mares como
sua própria rica herança, exploram as pessoas comuns. Portanto, muitos são os
que aconselham acabar com essas práticas.
Os implementos de ferro e as armas dos soldados
são importantes a serviço do Império e não devem ser um negócio lucrativo para
todos. Antigamente, as grandes famílias, agressivas e poderosas, obtinham o
controle do lucro das montanhas e do mar, extraíam ferro em Shigu e o fundiam e
fabricavam sal. Uma família reunia um exército de mais de mil homens, a maioria
de exilados que haviam ido longe de suas aldeias nativas, abandonando os
túmulos de seus ancestrais. Fixando-se em uma grande casa e reunindo-se no meio
de fortalezas montanhosas e pântanos estéreis, eles fizeram da maldade e da
falsificação seus negócios, procurando construir o poder de sua camarilha. A
prontidão deles para fazer o mal também era grande. Agora, desde que o caminho
para recomendar homens capazes foi amplamente aberto, por uma seleção cuidadosa
dos oficiais de supervisão, restaurar a paz ao povo não espera pela abolição do
monopólio do sal e do ferro.
Os Acadêmicos: O que o
comandante em Shanshui disse foi benéfico para o governo da época; mas todos
esses artifícios não devem continuar indefinidamente, geração após geração.
Esta não é a maneira de um governante esclarecido administrar o país e
patrocinar o povo. Diz-se nas Odes:
Ai! Nossos formadores
de planos
Não tome os antigos por
seu padrão,
E não os regule por
grandes princípios.
Eles só dão ouvidos a
palavras superficiais
O poeta aqui ataca
aqueles que não estão de acordo com o Caminho Real, mas são hábeis em poder e
lucro. O Imperador Wu derrubou as nove tribos bárbaras e pacificou os cem Yue,
repetidamente levantando exércitos. Como os grãos eram insuficientes, ele
estabeleceu oficiais encarregados dos campos para obter dinheiro que fluísse
para o escritório de despacho de grãos, para superar a crise quando os
suprimentos de comida não estavam sendo entregues. Agora Vossa Majestade
consegue uma tarefa de grande mérito em nutrir as pessoas sobrecarregadas e
cansadas. Este é um momento de usar mingau ralo!
Os altos oficiais do
estado devem refletir sobre como pacificar e reunir o povo, atingir fins
benéficos e abolir os males. Devem ajudar o Iluminado Senhor com sua
benevolência e retidão e preparar meios de beneficiar sua Vasta Herança. O
Senhor Iluminado subiu ao trono há mais de seis anos. Entre os altos
funcionários, não há ninguém que tenha exigido a abolição de cargos desnecessários
e a demissão dos aproveitadores. Enquanto outros deixaram o assunto em suspenso
por muito tempo, o povo fixou sua esperança no imperador. Proclamando Vossa
santa virtude e mostrando Vossa inteligência, Vossa Majestade ordenou aos
dignitários e eruditos das províncias e domínios que subissem às pressas às
custas públicas para discutir os caminhos dos Cinco Imperadores e dos Três
Reis, e os princípios das Seis Artes. Nós estabelecemos a diferença entre paz e
perigo, lucro e dano, de forma clara e completa de acordo com nossas ideias.
Agora, os altos funcionários do estado fizeram grandes argumentos sem chegar a
uma decisão. Isso é o que se chama apegar-se a ninharias e ignorar o corpo
principal, apegar-se a pequenas vantagens e esquecer vantagens maiores.
Discurso dos Confucionistas
O Secretário: Vocês
veneram Confúcio, oh Acadêmicos, como seu progenitor intelectual, e entoam
louvores em honra de sua virtude como sendo insuperável desde a antiguidade até
o presente. No entanto, apesar do fato de que Confúcio cultivou a virtude entre
Lu e Wei e espalhou a iluminação nas margens do Chu e do Si, seus discípulos
não corrigiram seus caminhos e o mundo ao seu redor não se voltou para um bom
governo, enquanto o desmembramento do estado de Lu prosseguia em ritmo
acelerado. Em Qi, o rei Xuan também encorajou os confucionistas e honrou os
eruditos. Os seguidores de Mêncio e Xunzi aceitavam salários Dignatários de
grandes senhores e discursavam sobre assuntos de estado sem manter compromissos
regulares.
Parece que no portão de
Chi da capital de Qi estavam reunidos mais de mil desses oficiais [Dafu].
Mestre Gonngsun Hong não teria sido único na época. No entanto, quando o fraco
estado de Yen atacou Qi e em uma campanha dirigiu-se direto para Linzi, o rei
Min fugiu diante das forças de Yen para perecer miseravelmente em Qiu e nenhum
desses cavalheiros poderia salvar a situação. Quando o rei Chien foi feito
prisioneiro por Qin, os doutores eruditos foram para o cativeiro com ele,
nenhum deles conseguindo preservar o estado. Se julgarmos por esses exemplos,
parece que a maneira confucionista de trazer paz a um país e honrar seu
governante nunca provou ser muito eficaz.
Os Acadêmicos: Sem a
ajuda de um chicote, mesmo Zaofu não seria capaz de manejar sua quadriga na
mão; sem alguma medida de poder, mesmo Shun e Yü não seriam capazes de governar
efetivamente a miríade de pessoas. ‘A fênix não vem’, exclamou Confúcio, ‘o rio
não revela nenhum caminho - está tudo acabado comigo’. Há, portanto, situações
em que, mesmo com carros de corrida e excelentes cavalos, não se pode mostrar
sua velocidade; e a virtude sábia, a benevolência e o senso de dever não têm
chance de ser exibidos.
Fronteiras, a Grande Preocupação
O Senhor Grande
Secretário: Vocês dizem, oh Acadêmicos, que o Governante Iluminado está
preocupado quando o Império não está em paz e os estados não estão em repouso.
Certamente, o Príncipe deveria considerar o Império como se formasse uma única
família. Mesmo que um homem não encontre sua posição adequada na vida, ele não
pode ser feliz. Consequentemente, ele não é um príncipe benevolente que deixa
seu povo se afogar em perigo sem fazer uma tentativa de resgatá-los; e ele não
é um ministro leal que não mostra preocupação com os infortúnios de seu estado.
Manter-se firme em seu cargo na derrota, até a morte, é o dever de um ministro;
vestir o frio e alimentar o faminto é o caminho de um pai bondoso.
Atualmente, enquanto
nossos filhos e irmãos mais novos, longe de casa, sofrem privações nas
fronteiras, o Soberano das pessoas sente-se inquieto por eles dia e noite; e
todos os ministros voltam todas as suas energias para a consideração de métodos
pelos quais a receita do estado possa ser aumentada. Assim aconteceu que o
Guardião do Tesouro Privado propôs estabelecer o imposto sobre o consumo de
bebidas alcoólicas, a fim de prover a fronteira, suprir as necessidades de
nossos combatentes e trazer socorro às pessoas em perigo. Por pura humanidade,
poderíamos nós, seus pais e irmãos mais velhos, deixar de fazê-lo? Mas foi
considerado insuficiente ter assim economizado no interior em necessidades
primárias, a fim de aliviar a necessidade no exterior. Se seguirmos suas
repetidas sugestões para abolir essas fontes de receita e, assim, diminuir as
provisões para a fronteira, certamente estaríamos agindo de forma contrária aos
costumes de pais bondosos ou Dignatários irmãos mais velhos.
Os Acadêmicos: No
período do declínio de Zhou, o poder do imperador enfraqueceu e os senhores
feudais governaram pela força. Consequentemente, os príncipes sentavam-se
inquietos em seus tronos e seus conselheiros corriam inquietos. Por que?
Porque, ameaçada por países inimigos por todos os lados, a Dinastia estava em
constante perigo. Atualmente, porém, as Nove Províncias estão fechados dentro
de um limite e todo o Império está sob uma regra. Vossa Majestade pode
vagarosamente passear por Seus altos salões, enquanto os ministros avançam com
suas exaustivas propostas. Em uníssono, os hinos e cânticos soam dentro de Sua
corte, e os sinos de Sua carruagem ressoam alegremente do lado de fora. Sua
virtude pura é tão esclarecedora quanto a de Yao e Shun; seus feitos ilustres
fluirão para a posteridade. Como poderiam as tribos bárbaras do Man ou Mai, e
suas terras áridas valerem a pena todo esse problema e preocupação que nos traz
de volta à incerteza do período dos Reinos Combatentes? Se Vossa Majestade não
quiser abandoná-los ao seu destino, basta manifestar-lhes Sua virtude e
estender Seus favores para cobri-los, e os bárbaros do norte, sem dúvida, virão
por vontade própria prestar-lhe tributo na Muralha. Se forem considerados como
nossos "assuntos externos", então o Xiong Nu farão parte de nosso
mundo e suas vidas carecerão do sustento de que precisam.
A Razão de Produzir
Então avançou um dos
secretários que disse: Antigamente, quando Tai Gong foi nomeado em Ying Qiu,
ele teve que limpar a selva antes de se estabelecer. Sendo a terra pobre e a
população esparsa, ele desenvolveu as formas e meios de beneficiar atividades
secundárias e incentivou ao limite a indústria de tecelagem, com tanto sucesso
que os estados vizinhos começaram o comércio com Qi; e Qi, acumulando capital e
aumentando a produção de bens, tornou-se um estado mais forte a cada geração
sucessiva. Quando Guan Zhong se tornou ministro do duque Huan, ele seguiu a
política do ex-governante de Qi e, assim, manipulou a proporção de produção,
com a qual ele forçou a submissão do poderoso Chu no sul, e ganhou o
protetorado sobre os senhores feudais para seu mestre.
Sua Excelência o Senhor
Ministro adotou atualmente as políticas de Tai Gong e Guan Zhong. Ele colocou o
sal e o ferro sob controle unificado, desenvolveu os lucros das montanhas e dos
mares, de modo que a produção de bens foi aumentando. Assim, o governo tem
receitas amplas e ricas, e as pessoas não sofrem aflições ou necessidades.
Tanto a indústria fundamental quanto a secundária são beneficiadas, e todas as
classes são bem atendidas. Tudo isso foi feito com contabilidade e orçamento,
não se concentrando apenas nas ocupações rurais, no cultivo de amoras e nos
campos de grãos.
Os Acadêmicos: as
regras do cerimonial e os deveres sociais
são o fundamento de uma nação, mas a ânsia de poder e lucro são a ruína
da administração. ‘Um príncipe é capaz de governar seu país com cortesia e
deferência, - então que dificuldade ele terá?’
disse Confúcio. Enquanto Yi Yin e Tai Gong exaltaram seu governante com
um território de apenas cem li, Guan Zhong, desfrutando da total confiança do
Duque Huan, não conseguiu alcançar o domínio Imperial mesmo com o poder de mil
carruagens, tudo porque ele se envolveu em empreendimentos ilícitos. Consequentemente,
suas realizações e fama caíram por terra, e ele nunca conseguiu fazer
prevalecer sua política. Na sua época, nenhum dos senhores feudais podia fazer
uso da virtude. Eles estavam competindo entre si tanto em assuntos públicos
quanto privados, e assim procuravam minar um ao outro pelo poder. Mas agora que
o Império unido forma uma grande família, por que você deseja fazer prevalecer
os lucros de atividades secundárias e espalhar luxo e sofisticação?
Riqueza subdesenvolvida
O Secretário: As
províncias do interior — com grande população, onde o abastecimento de água não
é adequado às necessidades da forragem, com clima quente e úmido — não são
adequadas para a criação de cavalos e gado. Ao cultivar, as pessoas se arrastam
cansadas atrás do arado; e ao caminhar, carregam suas cargas nas costas ou em
paus. Desgastam suas forças e ainda obtêm poucos resultados. Assim, as pessoas
comuns sofreram grandes privações, insuficientemente fornecidas até mesmo com
roupas e alimentos. Velhos e crianças foram obrigados a carregar fardos e puxar
carroças nas estradas.
Mas desde que Sua
Majestade o Imperador Xiaowu conquistou as Cem Tribos do Sul e transformou suas
terras em pomares, expulsou os Bárbaros do Oeste e do Norte, e estabeleceu
reservas nacionais, novidades preciosas e artigos estrangeiros enchem o Palácio
Interior, e carruagens e carregadores de pés velozes lotam os Estábulos
Externos. Todo homem comum pode montar uma bela montaria, e o povo se sacia com
laranjas e pomelos. Isso mostra a riqueza que o lucro derivado do confisco da
fronteira trouxe. Perguntar, como você faz, quais são as bênçãos que agora
desfrutamos é mostrar total falta de julgamento.
Os Acadêmicos: Quando
Yü estabeleceu água e terra e estabeleceu as Nove Províncias, todas as partes
do Império enviaram como tributo a produção de seu solo em quantidades para
encher os palácios e suprir as demandas do Governante das pessoas. A riqueza
das montanhas e rios, e a rica produção de dez mil li de terra fértil eram
suficientes para enriquecer o povo, não havendo necessidade de contar com as
terras dos bárbaros e os produtos de países distantes para atender todas as
despesas imediatas.
Ouvimos dizer que em um
passado não muito distante, antes das expedições contra os bárbaros do norte e
do sul, eram poucos os recrutamentos e impostos, e o povo era rico e
satisfeito. Bem alimentados e agasalhados, guardavam a nova colheita e
subsistiam com o armazenamento do ano anterior; linhos e sedas eram abundantes,
e cavalos e gado estavam reunidos em grandes rebanhos. Os fazendeiros
empregavam cavalos para arar ou carregar, e todos entre as pessoas podiam andar
de sela ou carruagem. Na verdade, eles consideraram na época a conveniência de
restringir o uso de cavalos aos campos. Mais tarde, porém, devido a inúmeras
expedições militares, houve tal falta de cavalos de batalha, que éguas e vacas
foram despachadas para a frente de batalha. Potros e bezerros agora nasciam em
campos de batalha, enquanto os seis animais domésticos não eram criados em
casa; os cinco cereais não eram cultivados no campo, e o povo não tinha nem
casca e palha para todos. Como eles poderiam se deliciar com laranjas e
pomelos? ‘Após uma grande guerra’, diz o Zhuan, ‘a recuperação é lenta mesmo depois
de várias gerações’. Na província e no
domínio, no momento atual, frequentemente vemos campos claramente demarcados,
mas não cultivados; na cidade e no burgo há casas, mas desocupadas. Onde está a
fartura da terra dos comandantes de fronteira de que você fala?
Os Pobres e os Ricos
O Lorde Grande
Secretário: Por mais de sessenta anos, eu recebi o emolumento e o favor
imperial desde a época em que, aos treze anos, amarrei meu cabelo pela primeira
vez e me cingi com a faixa, e tive a fortuna de me tornar um pajem da câmara
imperial, servindo na comitiva do imperador até que subi ao posto de ministro.
Ao regular as despesas com carros, cavalos e mantos e as despesas de minha
família, empregados e clientes, equilibro o débito e o crédito de meu orçamento
e vivo uma vida de estrita economia. Eu mantenho conta de todos e cada um dos
meus salários, compromissos e presentes. Minha riqueza aumentou gradualmente
até que me tornei rico e adquiri uma propriedade. Assim, os Dignatários mantêm
suas posses por meio de um sistema uniforme de subdivisão, e os sábios mantêm
uma contabilidade de sua riqueza por distribuição sistemática. Agora, quando Bo
Gui fez uso de bens negligenciados por outros e Zigong três vezes adquiriu um
capital de mil moedas de ouro, eles foram necessariamente forçados a recorrer
aos recursos de outros? Não, eles simplesmente manipularam com a medida certa,
manobraram com superávit e déficit e acumularam entre preços altos e baixos.
Os Acadêmicos: Nos
tempos antigos, nenhum homem exercia duas ocupações ao mesmo tempo, e os lucros
comerciais e o salário oficial não podiam ser combinados. Pois só então não
haveria disparidade entre as ocupações, nem desequilíbrio na balança da
riqueza. Se você tivesse suportado sua alta posição e nomeações com humildade e
cortesia, você teria toda a fama que poderia desejar; mas como você busca lucro
tirando vantagem de seu poder e posição, sua renda atinge níveis incomputáveis.
De fato, com aquele que se alimenta dos lagos e lagoas da nação e controla as
montanhas e os mares, pastores e lenhadores não podem competir por benefícios,
e comerciantes e mascates, por ganhos. Zigong garantiu riqueza na qualidade de
cidadão comum; ainda assim, Confúcio o desaprovava. Quanto mais ele
desaprovaria aquele que o faz por meio de sua posição! De fato, nos tempos antigos,
os ministros pensavam na benevolência e no dever no cumprimento de seu cargo, e
nunca consideravam usar as vantagens de seu poder para satisfazer seus
interesses particulares.
O Senhor Grande
Secretário: É somente quando as montanhas e encostas têm abundância que as
pessoas podem desfrutar da fartura, e somente quando os mares e rios têm suas
riquezas que as massas podem satisfazer suas necessidades. Uma pá comum não
pode irrigar terraços, nem a madeira de colinas e morros pode ser usada para a
construção de salões palacianos, pois o pequeno não pode abranger o grande nem
pode ajudar o abundante. Não conhecemos nenhum caso em que alguém incapaz de
prover para si mesmo ainda fosse capaz de prover para os outros; quando alguém
incapaz de regular a si mesmo ainda era capaz de regular os outros. Assim, ele
pode fazer mais pelos outros que provam sua habilidade trabalhando para si
mesmos; e ele pode regular melhor os outros que provam seu valor ao regularem a
si mesmos. Mas vocês, estudiosos, que nunca foram capazes de regular suas
próprias casas, como podem esperar ser capazes de regular assuntos além de seu
alcance?
Os Acadêmicos: É
preciso usar carroças para viajar por grandes distâncias, e depender de navios
para cruzar rios ou mares. Um estudioso digno também precisa contar com capital
e valer-se de materiais para alcançar realizações e fazer nome para si mesmo.
Gongshu Zi foi capaz de construir grandes palácios e torres com a madeira
fornecida por seu patrono real, mas incapaz de construir para si mesmo uma
pequena casa ou uma pequena cabana, pois sua própria madeira era insuficiente.
Ou Ye podia fazer caldeirões inteiros e enormes sinos com o cobre e o ferro
fornecidos por seu príncipe, mas nunca poderia fazer para si mesmo nem mesmo
uma única chaleira tripé ou uma bacia, pois não possuía o material necessário.
Um verdadeiro cavalheiro pode basear-se na legítima autoridade do Governante
das pessoas, a fim de harmonizar os interesses do povo e trazer prosperidade às
massas, mas não pode enriquecer sua própria família, pois sua posição não é
propícia a tal fim. Assim, quando Shun estava cultivando em Li Shan, suas
recompensas não se estendiam para cobrir todas as aldeias da província; quando
Tai Gong era açougueiro, seus lucros não beneficiaram sua esposa e filhos. Mas
quando eles finalmente encontraram um emprego oficial, sua munificência fluiu
até os limites extremos do espaço, e sua virtude encheu até a borda as Quatro
Facilidades. Shun, portanto, foi obrigado a confiar em Yao, e Tai Gong dependia
de Zhou. Um verdadeiro cavalheiro só pode cultivar sua pessoa para que,
contando com uma conduta correta, possa beneficiar os outros; mas ele não pode
torcer seus princípios para aumentar seu próprio capital.
Polêmicas
O Senhor Grande
Secretário: É por causa de sua solicitude pelas miríades de seus súditos e a
profunda preocupação com a agitação contínua na fronteira do Norte que o
Monarca Iluminado, o moldador de sua época, enviou emissários para procurar Dignatários
e acadêmicos de alto grau e para fazer pesquisas diligentes sobre estudiosos de
alto princípio. Seu desejo, ao que parece, era que diversas propostas e vários
planos fossem apresentados a ele para que ele pudesse, com mente sem
preconceitos, dar ouvidos indulgentes ao mais viável. Mas não há ninguém entre
vocês, oficiais, que tenha sido capaz de avançar com um plano fora do comum, ou
um esquema de longo alcance, à respeito das questões dos Xiong Nu e a
pacificação da fronteira. Agarrados em suas mudas de bambu apodrecido e
agarrando-se a suas palavras vazias, vocês nunca querem reconhecer a
necessidade de chegar a um acordo ou a necessidade imperiosa de mudar com o
tempo. Vocês não se apegam a uma base firme em suas discussões, lembrando
pessoas que coçam as costas quando sentem coceira nos joelhos. Insuportável é o
barulho das brigas que vocês levantam em suas grades nos Portais da Comunidade.
Como se sua vociferação orquestrada algum dia trouxesse resultado prático! Você
deseja que acreditemos que isso é o que o Monarca Iluminado desejava ouvir?
Os Acadêmicos: Todos
nós, ao apresentarmos respeitosamente nossas propostas, chegamos a uma
conclusão, embora seguindo cursos diferentes. Todas as nossas propostas apontam
para a necessidade de restabelecer a Forma e a Justiça no pináculo, relegando o
ganho monetário, e revivendo os princípios antigos para corrigir os erros dos
dias atuais. Não há um único deles que não signifique uma paz universal.
Percebemos, é claro, que todas essas propostas não podem ser realmente
colocadas em prática, mas parece-nos que pelo menos algumas poderiam ser
efetivadas. Por outro lado, você, tendo o controle dos negócios, prefere
permanecer na escuridão diante das ilustres práticas de conformidade e obter
sua única pista de preocupações mercenárias; é através de seu obscurantismo,
censura, suas manobras e subterfúgios que nenhuma decisão foi alcançada até
agora. Não é que os confucionistas nunca possam alcançar resultados práticos ,
mas vocês, altos ministros de estado, estão muito absortos em obter lucros
práticos.
O Senhor Grande
Secretário: Confundidores da verdade vocês são, ó acadêmicos, com seus rostos
duros e corações piegas, corrompidos até o âmago com sua aparência pomposa e
interior flexível! Vocês plagiam Zhou Gong [Duque Zhou] em seus vestidos com
todos esses mantos bem abotoados e cintos soltos, plagiam Confúcio em sua
aparência com todas essas cortesias desonestas e passos minuciosos, plagiam
Shang em seu oratório com toda essa cantilena e sentença. Discutem política
ridiculamente, emulando talentos superiores a Guan Zhong e Yen Ying!
Menosprezam ministros em seus corações, determinados a menosprezar também as
Miríades de Carruagens. Se confiarmos a vocês problemas práticos de
administração, vocês não trarão nada além de confusão, caos e completo
desgoverno. De fato, recomendar tais homens com base em suas palavras é
semelhante a avaliar um cavalo apenas por sua pelagem. Já demonstrei aqui
suficientemente que a maioria de vocês não merece a recomendação que recebeu. O
edital cita: 'Muito satisfeito pelos estudiosos de Nosso domínio, Pretendemos
procurar diligentemente aqueles que, por seu grande valor, conhecimento
literário e ampla experiência, possam rapidamente receber cargos oficiais.' Mas
os faladores finos não são necessariamente possuidores de excelência moral.
Absurdo? ‘Falar é fácil, difícil é agir’.
Deveríamos preferir tomar conhecimento do boi mudo e descartar o guincho
do cavalo, pois o primeiro deve ser valorizado por realizar muito enquanto fala
pouco. Assim como o grande sino de Wu, ao vibrar sua própria campainha, quebrou
a si mesmo, Chufu Yen, ao mexer nele, causou sua própria morte. Os guinchos da
coruja do mestre Chufu provaram ser inúteis contra a morte iminente, assim como
as canções noturnas do rouxinol não prevalecem contra a primeira luz do amanhecer.
Não é que nós, funcionários públicos, estejamos muito absortos em buscar lucro,
mas vocês estão muito bem acorrentados ao jugo de práticas obsoletas que os
arrastam para a conversa fiada.
Os Acadêmicos: Tang e
Wu Wang eram homens que podiam tanto falar quanto agir, mas vocês, burocratas,
só podem falar, não agir. Se roubamos o traje de Zhou Gong, você roubou a
posição dele; se estamos algemados ao jugo de práticas obsoletas, você está
acorrentado ao dinheiro e ao lucro; se Chufu Yen pode ter causado sua própria
morte ao tocar o sino, vocês se encurralaram por correr atrás de lucro. Agora,
sustentamos que ninguém além de Zao Fu pode trazer à tona o talento latente de
um nobre corcel que correrá por uma miríade de li; se não fosse por Shun que o
nomeou seu ministro, Yü nunca teria visto um emprego, embora em sabedoria ele
fosse um em uma miríade. Assim, quando um Chi Huanzi ou Hui de Liuxia estão no
controle da administração, de repente desaparecem de vista; mas quando um
Confúcio é Ministro da Justiça, então, perversamente, eles aparecem novamente.
O poder de selecionar um nobre corcel está nas mãos de um Bo Le, que sobe ao
ápice de suas possibilidades dependendo de um Zao Fu. Deixe um Zao Fu tomar as
rédeas de um bom cavalo, e todos podem receber a liberdade das estradas. Na é
por causa de Zhou Gong que todos os estudiosos, sejam eles Dignatários ou
incapazes, serão admitidos a participar da discussão sobre a melhor forma de
governo. É o melhor entre os condutores que será considerado especialista em conduzir
cavalos, e o mais digno entre os ministros que será considerado especialista em
fazer uso dos estudiosos. Hoje em dia, eles selecionam homens de habilidade
incomum, mas permitem que lacaios ignorantes os conduzam. É como atrelar um
nobre corcel a uma carroça de sal e arrastá-lo, exigindo velocidade. Isso
demonstra muito bem como os dignitários e os acadêmicos são considerados, em
sua maioria, inDignatários de recomendação.
O Senhor Grande
Secretário: Bobagem! Vocês, acadêmicos, são inúteis, desprovidos de princípios,
nunca praticando o que pregam, o espírito da letra em vocês nunca se sobrepõe.
Vocês tem sido uma praga desde os tempos antigos, ‘como os ladrões que furam
paredes!’ Com razão, de fato, Confúcio
foi expulso pelo príncipe de Lu e considerado inútil por sua idade! Como assim?
Bem, eles sempre foram desajeitados com suas reações estúpidas à idade, muito
preocupados com o bando de ideias brotando em seus crânios. Coube ao rei de Qin
acabar com seu conhecimento pelo fogo, em vez de praticá-lo, e enterrar sua
espécie em Wei Zhong, em vez de encontrar emprego para eles. Ha! Ele não lhes
deu, de fato, nenhuma oportunidade de colocar suas línguas tamborilando em suas
bocas e arquear suas sobrancelhas premeditando suas dissertações pró e contra
sobre assuntos de âmbito nacional.
Males nacionais
Os acadêmicos: Não é
culpa dos estudiosos que os mais Dignatários entre eles não encontrem emprego
neste estado, mas sim uma vergonha para as autoridades. Um grande sábio foi
Confúcio, mas nenhum dos senhores feudais achou por bem usá-lo. Quando, no
entanto, ele ocupou uma posição comparativamente insignificante em Lu, mas por
três meses, ele não precisava dar ordens para fazer as coisas e nem de
proibições para impedir práticas ilícitas. Sua influência benéfica era como o
aguaceiro da chuva sazonal causando a florescência de todas as coisas. Quanto
mais ele poderia ter feito, se ocupasse uma alta posição na corte central do
Império e tivesse sido capaz de difundir no exterior a ressonância da virtude
de um sábio imperador e o bálsamo de suas instruções? Mas você, Senhor
Secretário, por mais de dez anos você tem ocupado uma posição eminente
segurando as rédeas do governo sobre o Império; no entanto, você nunca divulgou
nenhuma conquista ou excelência moral pelo mundo, mas tem criticado
cuidadosamente o povo. Enquanto as pessoas estão empobrecidas e em extrema
angústia, sua própria família acumulou uma fortuna estimada em dezenas de
milhares de peças de ouro. De tal conduta se envergonhou a pessoa educada e tais
são criticados no poema 'Eles estão derrubando as nogueiras'. Antigamente,
quando Shang Yang era chanceler de Qin, ele relegava a etiqueta e a cortesia ao
incentivo do egoísmo e da ganância, honrava a 'caça de cabeças' por seus
soldados e se concentrava na conquista e na agressão. Ele não fez nenhum
esforço para propagar a virtude entre o povo, mas impôs leis e estatutos
severos ao país para que a moral se tornasse cada vez mais corrompida e o povo
cada vez mais reclamasse. Então o rei Hui foi forçado a ferver seu corpo para
aplacar o Império. Naquela época, ele também não teve oportunidade de fazer
suas dissertações sobre assuntos nacionais. Agora vocês, nossas autoridades
atuais, se ressentem do fato de que os confucionistas, pobres e
insignificantes, falam demais, mas nós também temos nossas preocupações
ocasionadas pelos muitos aborrecimentos que vocês criam com sua riqueza e
preeminência indevida.
Lamentavelmente, o
Lorde Grande Secretário olhou para os acadêmicos e não disse nada.
O Alto Ministro imperial
disse: Agora, Agora! Por que vocês não podem, ao discutir os assuntos
administrativos da nação e ao discorrer sobre a política das autoridades, expor
com razão ponto por ponto, por que serem veementes a tal ponto? O Lorde Grande
Secretário considera difícil abolir o monopólio do sal e do ferro, não por
causa de sua fortuna particular, mas por consideração aos gastos nacionais e às
necessidades da fronteira. Vocês também, doutores, ao lutar contra esses
monopólios estatais, não estão trabalhando para si mesmos, mas com desejo
sincero de retornar às práticas antigas e consolidar firmemente o altruísmo e a
justiça. Ambos os lados deste debate têm suas preferências, mas como as
circunstâncias mudam com a mudança do tempo, como poderia ser possível manter os
métodos antigos e negar a validade dos métodos modernos? Além disso, de acordo
com o Xiao Ya, ao criticar os outros, deve-se oferecer algo construtivo em
troca. Se vocês, oficiais, pudessem conceber meios para dar paz ao país ou
subjugar as terras distantes, de modo que não houvesse calamidade de incursões
e ataques na fronteira, então todas as taxas e impostos seriam abolidos por sua
causa, para não falar do monopólio do sal e do ferro e do sistema de comércio
equitativo. De acordo com seus preceitos mais estimados, um confucionista deve
valorizar uma disposição retraída e complacente e tratar todas as pessoas da
maneira adequada. Agora, em seus vigorosos debates e acusações, vocês não
demonstraram a eloqüência de Qi e Zi, mas demonstraram apenas suas maneiras
rudes e violentas, inéditas aqui. Se o Lorde Grande Secretário foi longe
demais, vocês, acadêmicos, também o fizeram. É justo que vocês devam se
desculpar com o Lorde Grande Secretário.
Os Dignatários e os
Acadêmicos todos se levantaram de suas esteiras e disseram: Provinciais
ignorantes que somos, que raramente cruzamos os recintos deste grande tribunal,
percebemos que nossos discursos selvagens e rudes podem realmente não encontrar
favor aqui, e mesmo ofender as autoridades. No entanto, assim nos parece; como
um tônico medicinal, embora amargo ao paladar, ainda é de grande benefício para
o paciente, palavras de lealdade, embora ofensivas ao ouvido, também podem ser
consideradas benéficas para consertar a moral de alguém. Uma grande bênção é
ser capaz de ouvir a negação direta, é barato ouvir nada além de elogios
aduladores. Assim como os ventos velozes sopram pela floresta, palavras
lisonjeiras abrangem os ricos e poderosos. Depois de ouvir diariamente nesta
corte como controlar miríades de li de território com nada além de ‘sim-sim’
servis, vocês ouvem agora os diretos ‘não-não’ de estudiosos honestos. É
realmente uma grande oportunidade para você, Lorde Alto Ministro, receber
acadêmicos tão necessários e benéficos como a pedra e agulha.
O semblante do Lorde
Grande Secretário relaxou e com alívio ele virou as costas aos Acadêmicos e
disse dirigindo-se aos Dignatários: Realmente é difícil debater com homens que,
tendo visto pouco, oferecem argumentos tão tortuosos quanto as vielas tortuosas
em que vivem. Esses acadêmicos mantêm um domínio mortal sobre a conversa
vaporosa; não há esperança de que eles mudem de opinião. Já examinamos os
preceitos válidos para a antiguidade, mas ao vermos os problemas do mundo
moderno, devemos confiar no que nossos olhos viram e no que nossos ouvidos
ouviram. Com a mudança de gerações, as situações mudam. Na época dos
imperadores Wen e Jing e no início do período Chien Yüan, o povo era simples e
todos exerciam a profissão fundamental [agricultura], enquanto os oficiais eram
honestos e pretensiosos. Com abundância e superfluidade por toda parte, a
população crescia e as famílias enriqueciam. Agora, sem nenhuma mudança na
administração ou na educação, por que a sociedade está cada vez mais frívola e
a moral em declínio? Os oficiais têm pouco senso de honestidade, o povo, pouco
senso de vergonha. Apesar dos castigos impostos aos ímpios, as maldades não
cessam. Como se diz atualmente, os confucionistas provinciais são inferiores
aos eruditos metropolitanos. Os acadêmicos, todos vindos de Shandong, raramente
participam de discussões importantes. Vocês, meus senhores, estão na capital há
tempo suficiente para desejar que os problemas administrativos sejam analisados
com inteligência e os prós e contras discutidos com inteligência. É natural.
Os Dignatários: O
umbigo do mundo é Shandong, o campo de batalha de estudiosos ilustres! Quando o
imperador Gao voou como um dragão e voou como uma fênix entre Song e Chu, quem,
exceto os jovens de Shandong, homens como Xiao, Zou, Fan, Li, Deng e Guan
vieram em seu auxílio? Embora fosse de fato uma era diferente da antiguidade,
nela foram encontradas pessoas que não podiam ser comparados a ninguém, exceto
Hong Yao e Tai T'ian. De Qiang ocidental veio Yü, Wen nasceu em Yi do Norte,
mas em virtude sábia eles se elevaram acima do mundo; em habilidade igual a uma
miríade de homens, eles assumiram responsabilidades que nenhum mortal poderia
suportar. Há pessoas, por outro lado, que vêm e vão pelas praças lotadas da
metrópole, não se sabe quantas vezes todas as manhãs, mas terminam seus dias
como nada mais que cavalariços. Nós humildemente admitimos que não sendo
nascidos ou criados na capital, desgrenhados em talento e escassos de
inteligência, não estamos qualificados para discutir assuntos de grande importância,
mas gostaríamos ainda de relatar as histórias contadas pelos anciãos de nossas
comunidades aldeãs. Não faz muito tempo, parece, que as pessoas comuns se
vestiam com roupas quentes e confortáveis, sem ostentação e estavam
perfeitamente satisfeitas em fazer uso de materiais e instrumentos toscos e
simples. Essas roupas bastavam para cobrir seus corpos; esses implementos, para
facilitar seu trabalho. Um cavalo bastava para servir seus passos, uma carroça
para transportá-los. Eles tinham vinho suficiente para alegrar suas reuniões,
mas nenhum para dissipação; música suficiente para endireitar seus corações,
mas nenhuma para folia. Não se ouviu falar de nenhum banquete selvagem em casa,
de nenhuma excursão em busca de prazer no exterior. O itinerante ia com suas
mochilas e fardos; o sedentário capinou e semeava. Poupando em suas
necessidades, eles abundavam em riquezas, cultivando o fundamental, o povo era
próspero. Prestando as últimas honras aos seus mortos, eles eram tristes, nunca
com pompa; ao nutrir sua vida, nunca eram extravagantes. Os altos funcionários
eram honestos e não extorsivos, aqueles em posição de autoridade eram
tolerantes, nunca duros, de modo que o nunca eram extravagantes, e as pessoas
do cabelo preto [chineses] encontraram paz dentro de si e todos os oficiais
segurança em suas posições. Tal era o estado de coisas no início da era Jian
Yüan, quando a cultura era exaltada, a excelência moral cultivada e o Império
desfrutava de uma paz merecida. Então, os ministros malvados, um após o outro,
colocaram suas artes astutas para trabalhar na destruição do governo perfeito,
monopolizando montanhas e mares no exterior e promovendo vários esquemas de
lucro na corte. Yang Ge instituiu os 'Relatórios de Renda', Xiang Zhong regulou
o vestuário, Dafu Chang alterou as leis e Tu Zhou assumiu o comando das
prisões. Havia regulamentos rigidamente aplicados sobre penalidades e
recompensas elaborados em detalhes minuciosos e em números incalculáveis. Os
bandos de Xia Lan realizaram prisões arbitrárias e tomaram as posses de Wan
Wenshu, fazendo execuções sumárias. Oficiais assassinos surgiram em grande
número, para total consternação e confusão das pessoas honestas. Naquela época,
ninguém entre a população sentia sua cabeça segura em seu pescoço e mesmo entre
os ricos e influentes ninguém podia garantir a segurança de sua família. Então
o sábio imperador despertou para a compreensão do que estava acontecendo! Então
Jian e sua turma sofreram a pena extrema e os bandidos assassinos foram
executados para aplacar o ressentimento e acabar com o ódio dentro do Império.
Desde então, em todos os lugares entre os povos assentados, a paz foi
restaurada, mas os danos causados levariam várias gerações para serem
reparados, e as feridas da nação ainda não foram curadas até hoje. Assim, ainda
existem oficiais que praticam os mesmos métodos dos bandidos assassinos e
poderosos mordomos, com corações de espoliadores vingativos. Altos ministros,
tendo controle exclusivo de grande poder, esmagam e quebram como bem entendem,
fortes patifes formam panelinhas e abusam de todos, os ricos e proeminentes se
entregam ao luxo e à extravagância, enquanto os pobres e humildes se dedicam a
estuprar e assassinar.
O trabalho manual das
mulheres, tão difícil de fazer, é facilmente destruído, carrinhos e utensílios,
tão difíceis de terminar, são facilmente quebrados. Uma carroça dura menos de
dois anos, os implementos quebram-se antes do prazo de doze meses. Mas uma carroça
custa mil pesos de grãos, uma roupa, dez alqueires. As pessoas comuns usam
taças extravagantes, mesas pintadas, banquetas e esteiras, e roupas bem
costuradas e dobradas. As criadas usam vestidos de seda coloridos e sandálias
de cetim, o plebeu tem arroz descascado e carne em sua refeição. Modas em cada
aldeia, facções em cada associação, corridas animadas em estradas rurais e
jogos de azar em becos de mendigos. Poucos são os que agarram o arado e a
lançadeira e se dedicam pessoalmente à lavoura e à tecelagem, e numerosos
demais os que apertam a cintura e pintam cuidadosamente o rosto com pó branco e
lápis preto. Os indigentes fazem o papel da opulência e os miseráveis
ostentam-se com extravagância, com alegres casacos sem forro, calções de seda
sobre cuecas de linho, elaborados cortejos fúnebres para os mortos, enquanto os
vivos não são devidamente alimentados, esbanjam-se patrimônios para
providenciar funerais suntuosos, dotes aos montes para casar filhas. Os ricos
se esforçam para superar uns aos outros, os pobres, para alcançar os ricos, os
primeiros esgotando sua substância, os últimos pesando (emprestados) bens. É
por isso que as pessoas ficam desesperadas e a necessidade aumenta ano após
ano. Pobres, elas têm pouca vergonha; desamparadas, elas quase não têm
honestidade: esta é a explicação para a corrupção não diminuir, apesar da
punição dos malfeitores e da execução dos ímpios. Assim é que essas
manifestações de terrível nervosismo no país produzem os males da insuficiência
descritos antes.